Tutu-lutu, paimoohud
        
        
        вепсский
                
Южновепсский
                
      
             – Tutu-lutu, paimoohud, 
 
 miš, paimoohud, paimenzid'? 
 
 – Pаlojärvoo pädkudoo, 
 
 Süväjärvoo sür’jažoo. 
 
 – Keda kulid’, mida nägid’? 
 
 – Kulin' kurgoil’ kukurtes, 
 
 pajulinduu pačurtes, 
 
 vilulinduu vičurtes. 
 
  
 Minun miguška-sudaruška
 
  pertäičes kolaidab. 
 
 Sinun tagut, izon tagut
 
  mindaa kodiš lajiba. 
 
  
 Libui härg kuzhe
 
  savižiš sapkooš,
 
  kivižed kindhad. 
 
 Roimaht’, räimäht’. 
 
 Vezilätik läikäht’,
 
  kunigas kulišt’,
 
  poigan naitoo,
 
  tütren mehelo andoo. 
 
  
 Kukku, kukku kägoihud
 
  kujos kuzeladvaažes. 
 
 Voika, voika, devockaane,
 
  čomaa prihaa kaglaažes. 
 
  
 Ahavoine-se puhoitelep-se
 
  harvas käelep-se, unohtelep-se. 
 
  
 Seižu, seižu, mel’hiine,
 
  tarbiž rosčitaidaze,
 
  anda nosovikaine,
 
  enamb i homaitaze.  
      
            
 
                       
            
            
            
        Туту-луту, пастушок
    
        русский
    
      
        – Туту-луту, пастушок,
 
 где, пастушок, пас? 
 
 – У Палозера на горке,
 
 У Глубокого озера на высотке. 
 
 – Кого слышал, что видел? 
 
 – Слышал журавля крик,
 
 пеночки щебетание,
 
 снегиря воркование. 
 
  
 Моя милушка-сударушка
 
  в сенях постукивает. 
 
 Из-за тебя, из-за хорошего
 
  меня дома побранили. 
 
 
 Залез бык на елку
 
  в глиняных сапогах,
 
  в каменных рукавицах. 
 
 Грохнулся, ударился. 
 
 Лужа всплеснулась,
 
  князь услыхал,
  
  сына женил,
 
  дочь замуж выдал. 
 
  
 Кукуй, кукуй, кукушечка,
 
  в ельнике на вершине ели. 
 
 Плачь, плачь, девушка,
 
  у красивого парня на шее. 
 
 
 Ветерочек-то раздувает-то,
 
  редко ходит-то, забывает-то. 
 
 
 Постой, постой, милый,
 
  надо рассчитаться,
 
  отдай носовой платок,
 
  больше не видаться.