Ištun mina laačažele
вепсский
Южновепсский
Ištun mina laačaažele, laačaažele,
nähtan mina surhe iknha, surhe iknha,
surhe iknha jogun taga, jogun taga.
Joguhudoo koome sorzašt, koome sorzašt,
koome sorzašt ujeloba, ujeloba.
– Miš sorzaažed magazitaa, magazitaa?
– Magazimaa suroo nituu, suroo nituu,
suroo nituu peshaažen aa, peshaažen aa.
– Keda kulitaa, keda nägitaa?
– Kulin’ kurgen kukurtes,
pajulindun pačurtes,
vilulindun vičurtes.
– Keda kulitaa, keda nägitaa?
– Nägimai me čomit’ prihoid’,
čomit’ prihoid’, naitmatomid’,
naitmatomid’, bardatomid’.
Сяду я на лавочку
русский
Сяду я на лавочку, на лавочку,
посмотрю я в большое окно, большое окно,
в большое окно за речку, за речку.
На реченьке три уточки, три уточки,
три уточки плавают, плавают.
– Где, уточки, спали вы, спали вы?
– Спали мы на большом лугу, большом лугу,
на большом лугу под кусточком, под кусточком.
– Кого слышали, кого видели?
– Слышал я курлыканье журавля,
пение пеночки,
щебетанье снегиря.
– Кого слышали, кого видели?
– Видели мы красивых парней,
красивых парней, неженатых,
неженатых, безбородых.