Ištun mina laačažele
        
        
        вепсский
                
Южновепсский
                
      
             Ištun mina laačaažele, laačaažele, 
 
 nähtan mina surhe iknha, surhe iknha, 
 
 surhe iknha jogun taga, jogun taga. 
 
 Joguhudoo koome sorzašt, koome sorzašt, 
 
 koome sorzašt ujeloba, ujeloba. 
 
 – Miš sorzaažed magazitaa, magazitaa? 
 
 – Magazimaa suroo nituu, suroo nituu, 
 
 suroo nituu peshaažen aa, peshaažen aa. 
 
 – Keda kulitaa, keda nägitaa? 
 
 – Kulin’ kurgen kukurtes, 
 
 pajulindun pačurtes, 
 
 vilulindun vičurtes. 
 
 – Keda kulitaa, keda nägitaa? 
 
 – Nägimai me čomit’ prihoid’, 
 
 čomit’ prihoid’, naitmatomid’, 
 
 naitmatomid’, bardatomid’.  
      
            
 
                       
            
            
            
        Сяду я на лавочку
    
        русский
    
      
        Сяду я на лавочку, на лавочку, 
 
 посмотрю я в большое окно, большое окно, 
 
 в большое окно за речку, за речку. 
 
 На реченьке три уточки, три уточки, 
 
 три уточки плавают, плавают.
 
 – Где, уточки, спали вы, спали вы? 
 
 – Спали мы на большом лугу, большом лугу, 
 
 на большом лугу под кусточком, под кусточком. 
 
 – Кого слышали, кого видели? 
 
 – Слышал я курлыканье журавля, 
 
 пение пеночки, 
 
 щебетанье снегиря. 
 
 – Кого слышали, кого видели? 
 
 – Видели мы красивых парней, 
 
 красивых парней, неженатых, 
 
 неженатых, безбородых.