KANZ. PEREH. Vepsläižed muštatišed
        
        
        вепсский
                
      
             Kanzata om paha elo. 
 
 Hüväl akal ka mužik-ki hüvä om. 
 
 Pohjoižes tulleiš ei ole lämäd, a emindamas ei ole mamad. 
 
 Sures kanzas kaik sijad oma magedambad. 
 
 Ala mäne mehele veronke, a mäne veroho. 
 
 Paha nado ei anda lebaitas. 
 
 Anopel om pit’k hambaz. 
 
 Anopespäi armastust, ku habaižes puspäi lämäd. 
 
 Kodavävüks mända, kut sügüzel ägehšorpil magata. 
 
 Hüvä – vävu, da harvemba kävu. 
 
 Ken kenenke eläb, se sen tedab-ki. 
 
 Hot’ sirda päč toižehe sijaha, a üks’-se ed ole radnik. 
 
 Hüväd susedad pahaze heimoho ed vajehta. 
 
 Mam kädel noustatab i panetab. 
 
 Maman openduz – kündusehesai. 
 
 Anoped ei ole, ka munad Äipäivän ei antkoi. 
 
 Kivi i se haugneb, a maman hengele tarbiž tirpta. 
 
 Ühtes kašlišpei oma langenuded.  
      
            
 
                       
            
            
            
        СЕМЬЯ. Вепсские пословицы и поговорки
    
        русский
    
      
        Без семьи плохая жизнь. 
 
 У хорошей жены и муж хорош. 
 
 От северного ветра нет тепла, а из мачехи не будет матери. 
 
 В большой семье всё вкуснее. 
 
 Не ходи замуж со своими обычаями, а войди в их обычаи. 
 
 Плохая золовка не даст отдохнуть. 
 
 У свекрови длинный зуб (не даст спуску). 
 
 От свекрови любви – как от осиновых дров тепла. 
 
 Примаком (зятем, принятым в семью жены) идти – как осенью на зубьях бороны спать. 
 
 Хорош зять, да реже приходи. 
 
 Кто с кем живёт, тот того и знает. 
 
 Хоть передвинь печь в другое место, а всё равно не работник (всё равно не угодить). 
 
 Хорошего соседа на плохую родню не заменишь. 
 
 Материнская рука будит и спать укладывает. 
 
 Материнские наставления до порога. 
 
 Тёщи нет, так яйцо в Пасху не дадут. 
 
 Камень и тот трескается, а материнскому сердцу нужно терпеть. 
 
 Из одного кошеля упали (о родственниках).