Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | История изменений | ? Помощь

NEVONDAD. Vepsläižed muštatišed

Корпус: диалектные тексты

Источник: Составитель: О. Ю. Жукова, Mi meles , se i keles. Vepsläižed muštatišed / Что на уме, то и на языке. Вепсские пословицы и поговорки, (2018), с. 45-52

NEVONDAD. Vepsläižed muštatišed
(вепсский)

Vähembkelel, enamb melel.

Ala openda kalad ujumaha.

Astud, ka sil’mäd avaida, a su saupta.

Ala nagra rahvast, ilo om ičelaiž kodiš.

Abuta mehele mäges, a lapsele künduses.

muiktad, ka ed varaida huiktad.

Mahtad munid söda, ka mahta kanoid-ki sötta.

Ala mäne, kuna ei pida, ala ota midä ei tariž.

Toižid ala nagra.

nagriž sügüzel, a ak pidä nores.

Ala nagra nagrišt, om ret’kad kodiš.

Ala liče nena verhaze töhö.

Kaiče nena sures pakaižes.

Neižne, gul’ai, da ala ičtaiž unohta.

Libu aigemba, dai mäned edemba.

Ku näged, ka ala küzu.

Vähemba näged i kuled, ka vähemban küzutaski.

Vähemb nähta, enamb tehta.

Ala hüppi edel, kuni oja ei tule.

Paremb om oja tugeta, mi jogi.

Ala openda, midä iče ed teda.

Opete hüväl radnikal.

Opete hüväle, ala pahale.

Min ostad, sen söd-ki.

Otad, ka ota.

Otte hüvin, ei linne jüged.

Hulas padaspäi kädel lihad ed veda.

Ei sa kaikile papin olda, pidab i ponomarin.

Paremb vaitti ištta, mi joudajad jauhta.

Ala pili part keskel, a pili röunas.

Meleta päl, ala perskel.

Homendeses päiv jätkta, ala ehtkoižes.

Radod ei oleka laps’ tege, hol’t ei oleka drug tege.

Ala rahvast hondosta.

Ala kitä iče ičtaiž, kitkähä rahvaz.

Misinei, ka se i minei.

Ken svad’bas pajatab, se mehel voikuid laskeškandeb.

Kacud taivhaze, ka kand regen kukerdab.

Tungedka tunge, vedadka veda.

Min valad, sen jod-ki.

Ridle, hot’ torada, a verhaze ala tartu.

Abuta leta, ala abuta lasketada.

Ala pagiže, a tege.

Pidä käded kodiš.

Čapa, da anda meile.

Tege čoga tobjemb, a ma suremb.

Näged torokad, a merehe ajad.

Mahtad joda, mahta maksta-ki.

Kelel hot’ kut, a käzil ala koske.

Vähemb kelel, enamb melel.

Kus kibed, sigä käded, a kus armaz, sigä sil’mäd.

Ala kaiva kopad rahvahale, iče sinna putud.

Korvha ed pane, a suhu paned.

Kule korval, ala perskel.

Enamb kule, a vähemb sanu.

Vähemb kule, enamb teda.

Ala opete ühtel kädel kudomaha paidad.

Eci, kut leibäd ecid, ka löudad-ki.

Mahtad läžuda, mahta spravitadas-ki.

Mahtad vigan tehta, ka mahta oigetas-ki.

Kut mahtad, muga i ahtad.

Semendajad ala sa, a kegonpanii sa.

Kädes pidä, dai ala kirbota.

Hebon higoho da akan voikhu ala kacu.

kromaine, ka linned priha čomaine.

Anda vald jaugad oigeta.

Min ecid, sen löudad-ki.

Ühtes bokaspäi ei vestkoi.

Üks’ jaug kävele, a toine varasta.

Ala keita edel, mi katl’an sad.

Mitte katuz (odjal) om, ka muga jaugad-ki oigenda.

Ed keita, ka ed sö-ki.

Kel’ čokki voilatkaižehe, paremb linneb eläda.

Ken min sanub, ka pidä kel’ sus.

Pidäd, ka pidä käzil, ala künambrusil.

Otajale üks’ grähk, a sanujale sada grähkäd.

Jänut ei midä jätta, langenut ei midä sortta.

Min kadotid, sen kokid-ki.

Ei küzugoi kuverdas tegid, a küzutas: ken tegi.

Küzudaei vargastada.

Lanktem, ka libum.

Hüvän tegedka hüväl mušttas-ki.

Ole laskav, ka sinunke-ki lindas laskvad.

Lähted parembad ecmaha, ka ed löuda nimittušt.

Verhan vargastad, a ičeiž kadotad.

Veslas elädala nagra, teravas astudala jokse.

Kaikiš löumemb (jügedamb) om eläda mehel, rauhid (vanhoid) sötta, enzne velg maksta da penid lapsid kazvatada.

Min ištutad, sen kaivad-ki.

Su avaida, ka taivhaspäi ei lankte.

Gräh suhu ei mäne, suspäi lähteb.

Pahas mehespäi pagene, hüväs pidelte.

Jokstes jänišad ed tabada.

Kaiked voikud ei sa voikta.

Svad’baha päliči dorogas ei mängoi, a nel’l’kümčihe nel’l’kümne virstad jaugai asttas.

Pästa Jumal paimeta verhid živatoid da kacta verhid lapsid.

Ühten taivhan al olem.

Val’l’asta hebo päspäi, ei perskespäi.

Kuverz’ sil’mihe tariž redud, severz’ verast otta voib.

СОВЕТЫ. Вепсские пословицы и поговорки
(русский)

Меньше языком, больше умом.

Не учи рыбу плавать.

Идёшьтак глаза раскрой, а рот закрой.

Не смейся над людьми, у самого дома есть над чем посмеяться.

Помоги человеку на горе, а ребёнку на пороге.

Ешь кислое, так не будешь бояться стыда.

Любишь яйца есть, так умей и куриц кормить.

Не ходи, куда не следует, не бери что не нужно.

Не смейся над другими.

Ешь репу осенью, а жену бери в молодости.

Не смейся над репой, есть редька дома.

Не суй нос в чужое дело.

Береги нос в большой мороз.

Девушка, гуляй, да себя не забывай.

Вставай раньше и уйдёшь дальше.

Если видишь, так не спрашивай.

Меньше видишь и слышишь, так меньше и спрос.

Меньше видеть, больше делать.

Не перескакивай прежде, чем ручей попадётся.

Легче ручей запереть, чем реку.

Не учи тому, чего сам не знаешь.

Учись у хорошего работника.

Учись хорошемуне плохому.

Что купишь, то и съешь.

Возьмёшь, так бери.

Возьмись хорошо, так не будет тяжело.

Из горячего горшка мясо рукой не достанешь.

Нельзя всем быть попом, нужно и пономарём.

Лучше молча сидеть, чем пустое молоть.

Не пили бревно посередине, а пили с краю.

Думай головой, а не задом.

С утра день продлевай, а не вечером (начинай дела с утра).

Работы неттак ребёнка заведи, а заботы нет, так дружка (симпатию) заведи.

Не пренебрегай людьми.

Не хвали сам себя, пусть люди хвалят.

Что тебе, то и мне.

Кто на свадьбе поет, тот замужем плакать будет.

Смотришь на небо, так пень сани перевернёт (будь внимателен, не зевай).

Толкаешьтак толкай, а тянешьтак тяни.

Что нальёшь, то и выпьешь.

Ругайся, хоть дерись, а к чужому не приставай.

Помогай поднимать, не помогай опускать.

Не разговаривай, а делай.

Держи руки при себе.

Нарежь, ешь и нам дай.

Делай угол вместительней, а землю больше.

Бурю видишь, а в море выходишь.

Умеешь пить, умей и заплатить.

Языком хоть как, а руками не тронь.

Меньше языком, больше умом.

Где больно, там руки, а где любо, там глаза.

Не копай яму людям, сам туда попадёшь.

В уши не вложишь, а в рот кладёшь.

Слушай ухом, а не задом.

Больше слушай, меньше говори.

Меньше слушай, больше знай.

Не учись одной рукой рубаху ткать.

Ищи, как хлеб ищешь, и найдёшь.

Умеешь болеть, умей и выздороветь.

Умеешь ошибаться, умей и исправляться.

Как умеешь, так и делаешь.

Сеяльщика не доставай, а стоговальщика достань.

В руках держи и не урони.

На пот лошади да на плач женщины не обращай внимания.

Ешь корку хлеба и будешь парень красивый.

Позволь ноги вытянуть.

Что ищешь, то и найдешь.

С одного бока не обтесывают.

Одна нога иди, а другая подожди (не спеши, прежде подумай).

Не вари, прежде чем котёл раздобудешь.

Какое одеяло, так и ноги вытягивай.

Не сваришь, так и не поешь.

Язык макай в миску с маслом, лучше будет жить (подсласти жизнь).

Кто что скажет, так держи язык во рту.

Держишь, так держи руками, а не локтями.

Берущему один грех, а говорящему сто грехов.

Оставленное незачем оставлять, упавшее незачем ронять.

Что потерял, то выискиваешь.

Не спрашивают, за сколько сделал (за какое время), спрашивают, кто сделал.

Спроситьне украсть.

Упадём, так поднимемся.

Добро сделаешь, так по-доброму и вспомнят.

Будь ласковым, так и с тобой будут ласковыми.

Отправишься искать лучшее, так не найдешь ничего.

Чужое украдёшь, а своё потеряешь.

Весело живёшьне смейся, быстро идёшьне беги.

Самое трудноеэто жить в замужестве, стариков кормить, прежний долг платить и маленьких детей растить.

Что посадишь, то и выкопаешь.

Рот открой, так с неба не упадёт.

Грех в рот не идет, а изо рта выходит (о несоблюдении поста, о ругательствах).

От плохого человека беги, а хорошего держись.

На бегу зайца не поймаешь.

Весь плач не выплакать.

На свадьбу через дорогу не ходят, а на сорочины за сорок километров пешком идут.

Избави Боже пасти чужой скот, да присматривать за чужими детьми.

Под одним небом живём (равны).

Запрягай лошадь с головы, не с зада (начинать дело нужно правильно).

Сколько нужно грязи в глаза, столько можно чужого брать (то есть нисколько, любая соринка в глазу мешает).