Joan Valatai
        
        
        вепсский
                
Младописьменный вепсский
                
      
             1Hüvä vest’ Iisusan Hristosan polhe, Jumalan Poigan polhe, mäneškanzi ninga: 2Jumalan sanankandajiden kirjutusiš oma mugomad Jumalan sanad: – Minä oigendan vestinkandajan edel sindai, hän vaumištab ten sinun edes. 
 
 3Kirgujan än’ kulub rahvahatomas mas: Puhtastagat Ižandale te, tehkat oiktoikš hänele tehuded! 
 
 4I oli muga. Joan valati rahvahatomas mas i saneli, miše rahvahale tarbiž kärautas grähkišpäi i valatadas, miše heiden grähkäd oliži pästtud. 
 
 5Hänennoks tuli rahvast kaikiš Judejan agjoišpäi i Jerusaliman lidnaspäi. Hö avaižiba ičeze grähkäd, i Joan valati heid Jordanjoges. 
 
 6Joannal oli päl soba verbl’udan karvoišpäi i nahkvö vösijal, hän söi čirggäižid i mezjaižiden met. 
 
 7Hän saneli: «Minun jäl’ghe tuleb vägevamb mindai, minä en rohti kumartas i rušta hänen kengiden pagloid-ki. 8Minä olen valatanu teid vedel, a hän valatab teid Pühäl Hengel.»  
      
            
 
                       
            
            
            
        Марк 1:1-7
    
        русский
    
      
        1 Начало Евангелия Иисуса Христа, Сына Божия, 2 как написано у пророков: вот, Я посылаю Ангела Моего пред лицем Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою. 
 
 3 Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему. 
 
 4 Явился Иоанн, крестя в пустыне и проповедуя крещение покаяния для прощения грехов. 
 
 5 И выходили к нему вся страна Иудейская и Иерусалимляне, и крестились от него все в реке Иордане, исповедуя грехи свои. 
 
 6 Иоанн же носил одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, и ел акриды и дикий мед. 
 
 7 И проповедовал, говоря: идет за мною Сильнейший меня, у Которого я недостоин, наклонившись, развязать ремень обуви Его; 8 я крестил вас водою, а Он будет крестить вас Духом Святым.