Joan Valatai
вепсский
Младописьменный вепсский
1Hüvä vest’ Iisusan Hristosan polhe, Jumalan Poigan polhe, mäneškanzi ninga: 2Jumalan sanankandajiden kirjutusiš oma mugomad Jumalan sanad: – Minä oigendan vestinkandajan edel sindai, hän vaumištab ten sinun edes.
3Kirgujan än’ kulub rahvahatomas mas: Puhtastagat Ižandale te, tehkat oiktoikš hänele tehuded!
4I oli muga. Joan valati rahvahatomas mas i saneli, miše rahvahale tarbiž kärautas grähkišpäi i valatadas, miše heiden grähkäd oliži pästtud.
5Hänennoks tuli rahvast kaikiš Judejan agjoišpäi i Jerusaliman lidnaspäi. Hö avaižiba ičeze grähkäd, i Joan valati heid Jordanjoges.
6Joannal oli päl soba verbl’udan karvoišpäi i nahkvö vösijal, hän söi čirggäižid i mezjaižiden met.
7Hän saneli: «Minun jäl’ghe tuleb vägevamb mindai, minä en rohti kumartas i rušta hänen kengiden pagloid-ki. 8Minä olen valatanu teid vedel, a hän valatab teid Pühäl Hengel.»
Марк 1:1-7
русский
1 Начало Евангелия Иисуса Христа, Сына Божия, 2 как написано у пророков: вот, Я посылаю Ангела Моего пред лицем Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою.
3 Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему.
4 Явился Иоанн, крестя в пустыне и проповедуя крещение покаяния для прощения грехов.
5 И выходили к нему вся страна Иудейская и Иерусалимляне, и крестились от него все в реке Иордане, исповедуя грехи свои.
6 Иоанн же носил одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, и ел акриды и дикий мед.
7 И проповедовал, говоря: идет за мною Сильнейший меня, у Которого я недостоин, наклонившись, развязать ремень обуви Его; 8 я крестил вас водою, а Он будет крестить вас Духом Святым.