Iisus tegese tetabaks
вепсский
Младописьменный вепсский
7Iisus läksi ühtes openikoidenke järven randale, i hänenke astui sur’ rahvazkogo Galilejan maspäi. Mugažo Judejan maspäi, 8Jerusalimaspäi, Idumejan maspäi, Jordanjogen tagapäi, i Tir- i Sidon-lidnoiden tahoišpäi tuli hänennoks äi rahvast, konz hö kulištiba, kut äjan hän voib tehta.
9Iisus käski openikoile vaumištada hänele veneh, miše nece rahvaz ei ahtištaiži händast.
10Ved’ hän oli tehnu tervhikš jo äjid, i kaik, kenel oliba kibud, tungihe hänennoks, miše kosketada händast.
11I ku paganad henged nägiba händast, hö lankteliba hänen edehe i kidastiba: «Sinä oled Jumalan Poig!»
12No Iisus kovas käski heile, miše hö ei sanuiži, ken hän om.
Марк 3:7-12
русский
7 Но Иисус с учениками Своими удалился к морю; и за Ним последовало множество народа из Галилеи, Иудеи, 8 Иерусалима, Идумеи и из-за Иордана. И живущие в окрестностях Тира и Сидона, услышав, что Он делал, шли к Нему в великом множестве.
9 И сказал ученикам Своим, чтобы готова была для Него лодка по причине многолюдства, дабы не теснили Его.
10 Ибо многих Он исцелил, так что имевшие язвы бросались к Нему, чтобы коснуться Его.
11 И духи нечистые, когда видели Его, падали пред Ним и кричали: Ты Сын Божий.
12 Но Он строго запрещал им, чтобы не делали Его известным.