Iisus astub vetme
        
        
        вепсский
                
      
             45Teravas sen jäl’ghe Iisus käski openikoile išttas veneheze i mända toižele randale, Vifsaidahapäi, kuni hän pästab rahvahan. 
 
 46Hän sanui heile kaiked hüväd i läksi mägele loičmaha. 
 
 47Konz tuli eht, veneh oli jo kesk järved, a Iisus oli üksnäze mägel. 
 
 48Hän nägi, miše openikoile oli jüged souta vasttulleihe. Ön nelländen varjoičendaigan hän tuli vetme heidennoks i tahtoi mända siriči heid. 
 
 49Konz hö nägištiba, miše hän astub vetme, hö meletaškanziba, miše heile se ozutihe, i kidastaškanziba. 
 
 50Hö kaik nägiba händast i pöl’gästuiba. No sid’-žo Iisus zavodi pagišta heidenke: "Olgat tünäd, nece minä olen. Algat varaikoi." 
 
 51Hän ištuihe heidennoks veneheze, i tullei tüništui. Openikad jalos čududelihe i kacuiba hänehe avoin suin. 52Hö ei el’gendanugoi, midä oli tehnus leibile, sikš ku heiden südäimed oliba völ mugoižed kovad.  
      
            
 
                       
            
            
            
        Марк 6:45-52
    
        русский
    
      
        45 И тотчас понудил учеников Своих войти в лодку и отправиться вперед на другую сторону к Вифсаиде, пока Он отпустит народ. 
 
 46 И, отпустив их, пошел на гору помолиться. 
 
 47 Вечером лодка была посреди моря, а Он один на земле. 
 
 48 И увидел их бедствующих в плавании, потому что ветер им был противный; около же четвертой стражи ночи подошел к ним, идя по морю, и хотел миновать их. 
 
 49 Они, увидев Его идущего по морю, подумали, что это призрак, и вскричали. 
 
 50 Ибо все видели Его и испугались. И тотчас заговорил с ними и сказал им: ободритесь; это Я, не бойтесь. 
 
 51 И вошел к ним в лодку, и ветер утих. И они чрезвычайно изумлялись в себе и дивились, 52 ибо не вразумились чудом над хлебами, потому что сердце их было окаменено.