KOGO
вепсский
keratas ühthe kogoho
opendai käski lapsid keratas ühthe kogoho
kül’mda kogoho
kuni varastim adivoid, kül’mim kogoho
olda kogol (kogoižel)
toim marjod täuded puzud, ani kogol oma
säraita kogoho
vihm-se lopihe, kacun, a hän säraidab kogoho, da mö joksti kodihe läksim
куча, груда
русский
собраться вместе (букв, собраться в одну кучу)
учитель попросил детей собраться вместе
окоченеть (букв, замёрзнуть в кучу)
пока ждали гостей, окоченели
быть полным, переполненным (букв, быть кучей (кучкой)
принесли домой полные корзины ягод, прямо-таки переполнены
сильно дрожать (букв, дрожать в кучу)
дождь-то закончился, смотрю, а она вся дрожит, да мы бегом домой припустили