KOGO 
        
        
        вепсский
                
      
             keratas ühthe kogoho 
 
 opendai käski lapsid keratas ühthe kogoho 
 
 kül’mda kogoho 
 
 kuni varastim adivoid, kül’mim kogoho 
 
 olda kogol (kogoižel) 
 
 toim marjod täuded puzud, ani kogol oma 
 
 säraita kogoho 
 
 vihm-se lopihe, kacun, a hän säraidab kogoho, da mö joksti kodihe läksim  
      
            
 
                       
            
            
            
        куча, груда
    
        русский
    
      
        собраться вместе (букв, собраться в одну кучу) 
 
 учитель попросил детей собраться вместе 
 
 окоченеть (букв, замёрзнуть в кучу) 
 
 пока ждали гостей, окоченели 
 
 быть полным, переполненным (букв, быть кучей (кучкой) 
 
 принесли домой полные корзины ягод, прямо-таки переполнены 
 
 сильно дрожать (букв, дрожать в кучу) 
 
 дождь-то закончился, смотрю, а она вся дрожит, да мы бегом домой припустили