MA
        
        
        вепсский
                
      
             kurdiž ma 
 
 konz uden linman tehtas, ka tarbiž käta plugal kurdiž ma 
 
 ei mujada mad 
 
 kondjan–se homaičin, ka mu ga joksin, en mujand  mad 
 
 läbi mas mända 
 
 huiktaspäi minei taht oli läbi mas mända 
 
 maha lähtta 
 
 kaik vezi maha läksi 
 
 mustale male mängha 
 
 muga käregoiti mindai – ka mustale male mängha! 
 
 se ma 
 
 mugoine hän hubaine om, ka kuti sil malpäi tuli 
 
 täl mal 
 
 ei ole enamb ningošt hüväd ristitud täl mal  
      
            
 
                       
            
            
            
        земля
    
        русский
    
      
        подпочва (букв, глухая земля) 
 
 когда разработывают новый огород, нужно вывернуть плугом подпочву 
 
 быстро бежать, броситься наутёк (букв, не чувствовать землю) 
 
 увидев медведя, бросился наутёк 
 
 пропасть, исчезнуть (букв, пройти сквозь землю) 
 
 от стыда мне хотелось исчезнуть (провалиться сквозь землю) 
 
 перелиться через край (о кипящей жидкости) (букв, на землю выйти) 
 
 вся вода выкипела 
 
 пошёл подальше, пошёл к чёрту (букв, пусть идет на чёрную землю) 
 
 так меня разозлил, так пошёл он к чёрту! 
 
 тот свет (букв, та земля) 
 
 такой худенький, словно с того света пришёл 
 
 на этой земле 
 
 нет больше такого хорошего человека на земле