Varaikat tühjid sanankandajid
        
        
        вепсский
                
      
             15«Varaikat tühjid sanankandajid. Hö tuleba teidennoks lambhiden nahkas, no südäimes hö oma pit’khambazhändikahad. 
 
 16Heid tö tundištat heiden satusišpäi. Ved’ ei voi vinmarjad poimda ogahpenzhaspäi, a ogahheinäspäi ei voi sada smokvid. 
 
 17Hüvä pu andab hüvän satusen, hond pu – pahan. 
 
 18Ei voi hüvä pu toda pahad, vai hond pu toda hüväd satust. 
 
 19Kaikutte pu, kudamb ei to hüväd satust, čaptas i tactas lämoihe. 
 
 20Ka tühjid sanankandajid-ki tö tundištat heiden satusišpäi! 
 
 21Ei kaikutte, kudamb sanub minei «Ižand, Ižand,» päzu taivhan valdkundaha. Sinna päzub vaiše se, ken tegeb kaiken minun taivhaližen Tatan tahton mödhe. 
 
 22Äjad sanuškandeba minei sil päiväl: «Ižand, Ižand! Em-ik mö sanelnugoi sinun nimes vestid Jumalaspäi, sinun nimes mö küksim pahoid hengid i sinun nimes tegim äi surid tegoid.» 
 
 23No siloi minä sanun teile: «En tunde teid. Mängat tägäpäi, pahantegijad!»»  
      
            
 
                       
            
            
            
        Матфей 7:15-23
    
        русский
    
      
        15 Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные. 
 
 16 По плодам их узна́ете их. Собирают ли с терновника виноград, или с репейника смоквы? 
 
 17 Та́к всякое дерево доброе приносит и плоды добрые, а худое дерево приносит и плоды худые. 
 
 18 Не может дерево доброе приносить плоды худые, ни дерево худое приносить плоды добрые. 
 
 19 Всякое дерево, не приносящее плода доброго, срубают и бросают в огонь. 
 
 20 Итак по плодам их узна́ете их. 
 
 21 Не всякий, говорящий Мне: «Господи! Господи!», войдет в Царство Небесное, но исполняющий волю Отца Моего Небесного. 
 
 22 Многие скажут Мне в тот день: Господи! Господи! не от Твоего ли имени мы пророчествовали? и не Твоим ли именем бесов изгоняли? и не Твоим ли именем многие чудеса творили? 
 
 23 И тогда объявлю им: Я никогда не знал вас; отойдите от Меня, делающие беззаконие.