Тексты
Вернуться к списку
| редактировать | удалить | Создать новый
| История изменений
| Статистика
| ? Помощь
Šeiččimeš piä
Источник:
Тверские переводные памятники карельской письменности начала XIX века, 2020, с. 142-143
MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI
Šeiččimeš piä
карельский: собственно карельское наречие
Новописьменный тверской
1 Elgiä toizie pahottakkua, kuin i teidä ei ruvettaisʼ pahottamah.
2 Kuin toizien piällä pagizetta, niin ruvetah pagizomah tiän piällä; i kumbazella vakalla mittuatta, šillä i teilä mitatah.
3 Midä šie niät okšasʼtʼa toizen šilmäššä, a hirtä omaššaš šilmäššä et kuule?
4 I kuin šie šanot toizella: Šeizo, ana mie otan šiun šilmäštä okšazen; a omaššaš on hirži?
5 Viižaš, ota enžistäh omaštaš šilmästä hirži, i šilloin rubiet nägömäh okšasʼtʼa toizen šilmäštä ottua.
6 Elgiä andakkua pyhie koirilla, elgiägo luokšikkua kallehie tiän kivilöjä šigoila edeh, kuin hyö ei tallattaisʼ hiät omilla jalloila, i kiändiäčehyö, ei revitettäisʼ teidä.
7 Pakokkua, i anduačou teilä; eččikkiä, i löyvättä; pyrrikkiä, i avauduu teilä;
8 Jogohine, ken pakkuou, že ottau, i ken eččiy, že löydäy, i ken pyrgiy, šillä avauduu.
9 I ken on teistä muone, kumbazelda kuin pakkoisʼ oma poiga leibiä, andaisʼ go hiän hänellä kiven?
10 Ali pakkoisʼ kalua, i andaisʼ go hänellä zmejamavon?
11 Jo kuin työ, ollešša pahat, mahatta hyviä andua omilla lapšilla, midä enämmäldi tiän taivahalline Tuatto andau hyviä, ket häneldä pakotah.
12 Kaikie, midä teilä tahottau, kuin toizet teilä luajittaisʼ, niin i työ luadikkua heilä; ka täššä zakona i prorokat.
13 Mängiä ahtahah oveh; vällä ovi i levie tie šuattau hävitykšeh, i äijät ollah händä myötʼ mänijät.
14 A ahaš ovi i pieni tie šuattau eländäh, i vähä on muozie, ket händä löyvetäh.
15 Vardeiliečekkua valehušprorokoista, kumbazet käyväh tiän luo lammašvuatteisa, a šiämeššä ollah pattiet hukat.
16 Hiän einehistä hiät tiijuššatta. Otetahgo kukonpuušta rybähie i takkiehazešta smokvie?
17 Niin jogo hyvä puu hyvät einehet kažvattau, a paha puu pahat einehet kažvattau.
18 Ei voi hyvä puu pahoja einehie kažvattua, a paha puu hyvie einehie kažvattua.
19 Jogo puun, kumbane ei kažvata hyvie einehie, leikatah i tuleh luokšitah.
20 Šidä myötʼ hiän einehistä hiät tunnuššatta.
21 Ei jogohine mäne taivaškuningahukšeh, ken pagizou miula: Hospodi, Hospodi. A kumbane niin eläy, kuin tahtou miun tuatto, kumbane on taivahašša.
22 Äijät šanotah miula šinä piänä: Hospodi, Hospodi, emmägo myö šiun nimeh tulovua arvualʼlʼun, i šiun nimellä lemboloja porottannun, i šiun nimellä äijie vägie luadinnun?
23 I šilloin šanon heilä: Ni mie konža en tiedän teidä; mängiä pois’ miušta, riähkih kadonuot.
24 Jogohine, ken kuulou näidä miun paginoja, i niin eläy, panen mie hänen yhenmuozekši mielövän miehen kera, kumbane šeizatti oman huonehen kivilöin piällä;
25 I läksi vihma, i tuldih jovet, i nouštih tuulet, i ših huoneheže vaštauvuttih; i ei levin, šeizatettu oli kivilöilä.
26 I jogohine, ken kuulou näidä miun paginoja, i ei niin elä, yhenmuozekši panuočou hajuttoman miehen kera, kumbane šeizatti oman huonehen pes es kulla;
27 I läksi vihma, i tuldih jovet, i nouštih tuulet, i ših huoneheže vaštauvuttih; i langei, i lieni šuuri hänen leviemine.
28 I kuin loppi Iisus nämä paginat, diivuoliečettih rahvaš hänen opaššandua.
29 Hiän opašti heidä, kuin vallalline, a ei kuin kirjamiehet (i fariseit).