Тексты
Вернуться к списку
| редактировать | удалить | Создать новый
| История изменений
| Статистика
| ? Помощь
Kolmattakymmendä kahekšaš piä (Kaheškymmeneškahekšaš piä)
Источник:
Тверские переводные памятники карельской письменности начала XIX века, 2020, с. 183-184
MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI
Kolmattakymmendä kahekšaš piä (Kaheškymmeneškahekšaš piä)
карельский: собственно карельское наречие
Новописьменный тверской
1 Šuovatan illan jälgeh, kuin rubei valguomah enžimänä päivänä Šuovatoista, tuli Magdalina Muarie da toine Muarie kalmua kaččomah.
2 I ka lieni šuuri muan šäräjämine: Jumalan Angeli tuli taivahašta, i tulduo, lykkäi kiven kalman šuušta i istu hänen piällä.
3 Hänen nägö oli kuin tulen räisky, i vuattie hänen kuin lumi.
4 Pölläštyhyö händä, šärey vyttih vardeiččijat i oldih kuin kuoliet.
5 I Angeli šano naizilla: Elgiä työ varakkua, tiijän mie, Iisussua riputettuo ečittä.
6 Eule tiälä, nouži, kuin šano; tulgua kaččokkua šijua, missä veny Gospod’.
7 I terväh mängiä, šanokkua hänen opaššettavilla, jotto nouži kuoleista i ka ennättäy teidä Galilejašša: šielä händä niättä; ka mie šanoin teilä.
8 I rutoldi lähtehyö hyö kalman luoda, varaten i äijäldi ihaštunuona kiirehettih šanomah hänen opaššettavilla.
9 I kuin aššuttih šanomah hänen opaššettavilla, i ka Iisus vaštah tuli heilä paissešša: Terveh. I hyö, lähendiäčehyö, kabuttih hänen jallat i kumarduačettih hänellä.
10 Šilloin šano heilä Iisus: Elgiä varakkua; mängiä, šanokkua miun velekšillä, ana männäh Galilejah, i šielä milma nähäh.
11 Kuin hyö aššuttih, ka muuvennet vardeiččijista, tulduo linnah, šanottih arhereiloila kaikki, mi oli.
12 I hyö, keräydyhyö vanhembien kera, keškenäh pandih andua salduatoila vägiäijän hobiezie,
13 I paistih: Šanokkua, jotto hänen opaššettavat, tulduo yöllä miän magavoaigana, hänen viedih.
14 I kuin kuuluštanou tämän vanhin, myö hänen löyvämmä i tiät huoletta luajimma.
15 A hyö, ottahuo hobiezet, luajittih niin, kuin heilä neuvottih. I kuuluvilla lieni tämä pagina Iudejoisa täh päiväh šua.
16 A yksitoistakymmendä opaššettavat aššuttih Galilejah, gorah, kunne käški heilä Iisus.
17 I nähtyö händä, kumarduačettih hänellä; a muuvennet ei uššottu.
18 I lähendiäčehyö, Iisus šano heilä: Annettu on miula kaikki valda taivahašša i mualla.
19 Nin mängiä, opaštakkua kaikki rahvaš, rissittiässä heidä Tuaton i Poijan i Pyhähengen nimeh,
20 I opaštakkua heidä luadie kaikkie, min mie teilä käššin; i ka mie tiän kera olen kaikkina päivinä ijän loppuh šua. Amin’.