Jumalankojin puhistamini
карельский: собственно карельское наречие
Новописьменный севернокарельский
12 Iisussa mäni jumalankotih ta ajo šieltä pois kaikki myöjät ta oštajat. Hiän kuato rahanvajehtajien stolat ta kyyhkyjenmyöjien laučat 13 ta šano heilä: "Pyhissä Kirjutukšissa on šanottu: "Miun taloni pitäy olla molintatalona". A työ luatija šiitä rosvojen pešän".
14 Jumalankojissa Iisussan luo tuli šokeita ta rampoja, ta Hiän parenti hiät.
15 Ylipapit ta sakonanopaštajat nähtih, mimmosie kummie Iisussa luati, ta kuultih, kun lapšet karjuttih jumalankojissa: "Osanna, Tuavitan Poika!" Šiitä hyö šiännyttih 16 ta šanottih Iisussalla: "Kuuletko Šie, mitä hyö šanotah"? Iisussa šano heilä: "Kuulen. Ettäkö työ ole konšana luken näitä šanoja: "Vaštašyntynehien ta nännilapšien huulet Šie panit kiittämäh Iččieš""?
17 Hiän jätti hiät šiih, läksi linnašta Vifanijah ta oli šielä yötä.
Матфей 21: 12-17
русский
12 И вошел Иисус в храм Божий и выгнал всех продающих и покупающих в храме, и опрокинул столы меновщиков и скамьи продающих голубей, 13 и говорил им: написано, — дом Мой домом молитвы наречется; а вы сделали его вертепом разбойников.
14 И приступили к Нему в храме слепые и хромые, и Он исцелил их.
15 Видев же первосвященники и книжники чудеса, которые Он сотворил, и детей, восклицающих в храме и говорящих: осанна Сыну Давидову! — вознегодовали 16 и сказали Ему: слышишь ли, что они говорят? Иисус же говорит им: да! разве вы никогда не читали: из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу?
17 И, оставив их, вышел вон из города в Вифанию и провел там ночь.