ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Vihah da riidelendäh näh

Vihah da riidelendäh näh

карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
21 "Teile on opastettu tämä meijän tuattoloile annettu käsky: "Älä tapa; ken tappau, sidä maksau suudie suvvol".

22 A minä sanon teile: Jogahistu, ken [tyhjiä] suuttuu vellen piäle, maksau suvvol suudie. I jogahistu, kudai sanou vellelleh: "Sinä avvoisuu", maksau suudie N՚evvokunnal, a sidä, kudai sanou: "Sinä urai", maksau lykätä tuliuaduh.

23 Ku sinä ollet vedämäs lahjua jumalankoin altarile da sinule juohtunou mieleh: sinun vellelles on midälienne sinuu vastah, 24 sit jätä lahju altarin edeh da kävy enzimäi vellen luo sobuu luadimah. Vaste sit mene andamah lahjua Jumalale.

25 Kyzy sobuu sinun viärittäjäl, kuni olet vie hänenke matkal suudoh, eiga häi andau sinuu sud՚d՚ale, a sud՚d՚u vardoiččijale, i sinuu pannah tyrmäh. 26 Toven sanon sinule: siepäi sinä et piäze, kuni et maksane kaikkii velgoi jälgimäzeh d՚engazeh suate".

Матфей 5:21-26

русский
21 Вы слышали, что сказано древним: не убивай, кто же убьет, подлежит суду.

22 А Я говорю вам, что всякий, гневающийся на брата своего напрасно, подлежит суду; кто же скажет брату своему: "рака́", подлежит синедриону; а кто скажет: "безумный", подлежит геенне огненной.

23 Итак, если ты принесешь дар твой к жертвеннику и там вспомнишь, что брат твой имеет что-нибудь против тебя, 24 оставь там дар твой пред жертвенником, и пойди прежде примирись с братом твоим, и тогда приди и принеси дар твой.

25 Мирись с соперником твоим скорее, пока ты еще на пути с ним, чтобы соперник не отдал тебя судье, а судья не отдал бы тебя слуге, и не ввергли бы тебя в темницу; 26 истинно говорю тебе: ты не выйдешь оттуда, пока не отдашь до последнего кодранта.