ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Kui avvuttua köyhile, kui moliekseh da pyhittiä?

Kui avvuttua köyhile, kui moliekseh da pyhittiä?

карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
1 "Vardoikkuattokseh tuomas omii hyvii ruadoloi rahvahan edeh, gu hyö nähtäs net, eiga etto sua palkua teijän taivahallizes Tuatas.

2 Sendäh, konzu annat miilostinua, älä soita kielel, kui ruatah erähät sinagougis da pihoil, ku rahvas kiitettäs heidy. Hyö vai heitellähes jumalahizekse. Toven sanon teile: hyö jo suadih oma palku.

3 A konzu sinä annat miilostinan, älgäh sinun hura käzi tiijäkkäh, midä ruadau oigei, 4 anna sinun hyvä ruado olis peitos. Tuattas, kudai nägöy sengi, mi on peitos, maksau sinule palkan.

5 Konzu molittokseh, älgiä olgua kui net, kudamat heitellähes jumalahizekse. Hyö suvaijah seizuo da moliekseh sinagougis da ristudorogoil, ku rahvas nähtäs heidy. Toven sanon teile: hyö jo suadih oma palku.

6 A sinä ku molittos, mene pertin sydämeh, salbua uksi da molei sit sinun Tuatale, kudai ei ole nägevis. Tuattas, kudai nägöy sen, mi on peitos, maksau sinule palkan.

7 Konzu molittokseh, älgiä lad՚d՚akkua liigua sanua kui net, kudamat ei tundieta Jumalua. Hyö smietitäh, gu heijän malitus on äijy sanua, heidy parembi kuultah. 8 Älgiä olgua heijän jyttymät; teijän Tuatto jo tiedäy, midä teile pidäy, enne ku työ Hänel pakičetto.

9 Sendäh moliettokseh nenga: – Tuatto meijän taivahalline! Olgah pyhänny Sinun nimi. 10 Tulgah Sinun valdu. Roikkah Sinun tahto kui taivahas, mugai mual. 11 Anna meile tänäpäi meijän jogapäiväine leiby. 12 Prosti meile meijän vellat, kui myö prostimmo niilöile, ket ollah meile vellas. 13 Älä vie meidy muanitukseh, a piästä meidy pahas.
[Sinunhäi on valdu, vägi da kunnivo ilmazen ijän. Amin՚]!


14 Ku työ prostinetto toizile heijän pahat ruavot, prostiu teidygi teijän taivahalline Tuatto. 15 No ku työ etto prostine toizii, ei teijän Tuatto prosti teilegi pahoi ruadoloi.

16 Konzu työ pyhitättö, älgiä buuristakkua kui net, kudamat heitellähes jumalahizekse. Hyö ollah atkalan nägözinny, ku kaikin nähtäs, hyö pyhitetäh. Toven sanon teile: hyö jo suadih palku.

17 A sinä ku pyhität, voidele tukat da peze silmät. 18 Sit sinun pyhitändiä ei nähtä rahvas, a nägöy sinun Tuatto, kudai ei ole nägevis. Sinun Tuatto, kudai nägöy sen, mi on peitos, maksau sinule".

Матфей 6:1-18

русский
1 Смотрите, не творите милостыни вашей пред людьми с тем, чтобы они видели вас: иначе не будет вам награды от Отца вашего Небесного.

2 Итак, когда творишь милостыню, не труби перед собою, как делают лицемеры в синагогах и на улицах, чтобы прославляли их люди. Истинно говорю вам: они уже получают награду свою.

3 У тебя же, когда творишь милостыню, пусть левая рука твоя не знает, что делает правая, 4 чтобы милостыня твоя была втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно.

5 И, когда молишься, не будь, как лицемеры, которые любят в синагогах и на углах улиц, останавливаясь, молиться, чтобы показаться перед людьми. Истинно говорю вам, что они уже получают награду свою.

6 Ты же, когда молишься, войди в комнату твою и, затворив дверь твою, помолись Отцу твоему, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно.

7 А молясь, не говорите лишнего, как язычники, ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны; 8 не уподобляйтесь им, ибо знает Отец ваш, в чем вы имеете нужду, прежде вашего прошения у Него.

9 Молитесь же так: Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; 10 да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; 11 хлеб наш насущный дай нам на сей день; 12 и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; 13 и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь.

14 Ибо если вы будете прощать людям согрешения их, то простит и вам Отец ваш Небесный, 15 а если не будете прощать людям согрешения их, то и Отец ваш не простит вам согрешений ваших.

16 Также, когда поститесь, не будьте унылы, как лицемеры, ибо они принимают на себя мрачные лица, чтобы показаться людям постящимися. Истинно говорю вам, что они уже получают награду свою.

17 А ты, когда постишься, помажь голову твою и умой лице твое, 18 чтобы явиться постящимся не пред людьми, но пред Отцом твоим, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно.