Iisus sellittäy arbaituspaginan pahoih heinih näh
карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
36 Sit Iisus prostiihes rahvahanke da meni taloih. Opastujat tuldih Hänen luo da sanottih: "Sellitä meile arbaituspagin pellon pahoih heinih näh".
37 Häi vastai heile: "Mies, kudai kylvi hyviä siemendy, on Ristikanzan Poigu. 38 Peldo on muailmu. Hyvät siemenet ollah net, ket eletäh Taivahallizen vallan al, pahat heinät – net, ket ollah sattanan vallas. 39 Vihaniekku, kudai kylvi pahua siemendy, on pahalaine, vil՚l՚an leikkuandu on muailman loppu, a leikkuajat ollah anhelit.
40 Kui pahat heinät kerätäh da poltetah tules, muga rodieu i muailman lopus. 41 Ristikanzan Poigu työndäy omii anheliloi, i hyö kerätäh Hänen valdukunnaspäi kaikkii, ket vietäh rahvahii pahah da luajitah viärytty. 42 Anhelit lykätäh heidy tulizeh päččih, i sit sie on itkuu da hambahien kridžaitustu. 43 A oigiet ristikanzat läpetetäh gu päiväzen valgei heijän Tuatan valdukunnas. Kel on korvat, se kuulkah"!
Матфей 13: 36-43
русский
36 Тогда Иисус, отпустив народ, вошел в дом. И, приступив к Нему, ученики Его сказали: изъясни нам притчу о плевелах на поле.
37 Он же сказал им в ответ: сеющий доброе семя есть Сын Человеческий; 38 поле есть мир; доброе семя, это сыны Царствия, а плевелы — сыны лукавого; 39 враг, посеявший их, есть диавол; жатва есть кончина века, а жнецы суть Ангелы.
40 Посему как собирают плевелы и огнем сжигают, так будет при кончине века сего: 41 пошлет Сын Человеческий Ангелов Своих, и соберут из Царства Его все соблазны и делающих беззаконие, 42 и ввергнут их в печь огненную; там будет плач и скрежет зубов; 43 тогда праведники воссияют, как солнце, в Царстве Отца их. Кто имеет уши слышать, да слышит!