Kodilinnu on Iisussua vastah
        
        
        карельский: ливвиковское наречие
                
Новописьменный ливвиковский
                
      
             53 Nämien arbaituspaginoin saneltuu, Iisus lähti siepäi 
 
 54 da meni omah linnah. Sie Häi opasti rahvahii sinagougas, i hyö diivuittihes da kyzeltih toine toizel: "Kuspäi hänel on tämä suuri mieli da vägi luadie nengozii suurii ruadoloi? 
 
 55 Häi taki on kirvesmiehen poigu? On taki hänen muaman nimi Marija, i Juakoi, Josif, Simon da Juudu ollah hänen vellet. 
 
 56 Hänen sizäretgi kai eletäh tiä meijän keskes. Kuspäi häi sit sai nämä kai"? 
 
 57 I sit hyö heitettih uskondu Häneh. Iisus sanoi heile: "Nikus muijal Jumalan iänenkandajua ei paheksita ku vai omas linnas da omas kois". 
 
 58 I ku hyö ei uskottu Häneh, Häi ei luadinuh sie äijiä suurdu ruaduo.   
      
            
 
                       
            
            
            
        Матфей 13: 53-58
    
        русский
    
      
        53 И, когда окончил Иисус притчи сии, пошел оттуда. 
 
 54 И, придя в отечество Свое, учил их в синагоге их, так что они изумлялись и говорили: откуда у Него такая премудрость и силы? 
 
 55 не плотников ли Он сын? не Его ли Мать называется Мария, и братья Его Иаков и Иосий, и Симон, и Иуда? 
 
 56 и сестры Его не все ли между нами? откуда же у Него всё это? 
 
 57 И соблазнялись о Нем. Иисус же сказал им: не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и в доме своем. 
 
 58 И не совершил там многих чудес по неверию их.