Kodilinnu on Iisussua vastah
карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
53 Nämien arbaituspaginoin saneltuu, Iisus lähti siepäi
54 da meni omah linnah. Sie Häi opasti rahvahii sinagougas, i hyö diivuittihes da kyzeltih toine toizel: "Kuspäi hänel on tämä suuri mieli da vägi luadie nengozii suurii ruadoloi?
55 Häi taki on kirvesmiehen poigu? On taki hänen muaman nimi Marija, i Juakoi, Josif, Simon da Juudu ollah hänen vellet.
56 Hänen sizäretgi kai eletäh tiä meijän keskes. Kuspäi häi sit sai nämä kai"?
57 I sit hyö heitettih uskondu Häneh. Iisus sanoi heile: "Nikus muijal Jumalan iänenkandajua ei paheksita ku vai omas linnas da omas kois".
58 I ku hyö ei uskottu Häneh, Häi ei luadinuh sie äijiä suurdu ruaduo.
Матфей 13: 53-58
русский
53 И, когда окончил Иисус притчи сии, пошел оттуда.
54 И, придя в отечество Свое, учил их в синагоге их, так что они изумлялись и говорили: откуда у Него такая премудрость и силы?
55 не плотников ли Он сын? не Его ли Мать называется Мария, и братья Его Иаков и Иосий, и Симон, и Иуда?
56 и сестры Его не все ли между нами? откуда же у Него всё это?
57 И соблазнялись о Нем. Иисус же сказал им: не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и в доме своем.
58 И не совершил там многих чудес по неверию их.