Iisus maksau jumalankoin maksun
карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
24 Konzu hyö tuldih Kapernaumah, Pedrin luo tuldih jumalankoin maksunkeriäjät da sanottih: "Maksaugo teijän opastai jumalankoin maksun vai ei"?
25 "Maksau", häi vastai. Konzu häi meni pertih, Iisus ennitti kyzyö hänel: "Midä mieldy olet, Simon? Kes muailman suarit kerätäh maksuloi, omis vai vierahis"?
26 "Vierahis", vastai Pedri. Sit Iisus sanoi hänele: "Omat sit ollah välläl. 27 No mikse suututtua heidy? Mene järvele da lykkiä ongi vedeh. Ota enzimäine kala, kudaman tabuat, da avua sil suu. Sie lövvät hobjud՚engan. Ota se da maksa heile minus dai ičes tuači".
Матфей 17: 24-27
русский
24 Когда же пришли они в Капернаум, то подошли к Петру собиратели дидрахм и сказали: Учитель ваш не даст ли дидрахмы?
25 Он говорит: да. И когда вошел он в дом, то Иисус, предупредив его, сказал: как тебе кажется, Симон? цари земные с кого берут пошлины или подати? с сынов ли своих, или с посторонних?
26 Петр говорит Ему: с посторонних. Иисус сказал ему: итак сыны свободны; 27 но, чтобы нам не соблазнить их, пойди на море, брось уду, и первую рыбу, которая попадется, возьми, и, открыв у ней рот, найдешь статир; возьми его и отдай им за Меня и за себя.