Muailman muanitukset
карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
7 "Paha rodieu tälle muailmale sen muanituksien täh. Muanituksil pidäy tulla, no paha rodieu sille ristikanzale, kudaman kauti net tullah.
8 Ku sinun käzi libo jalgu vedänöy sinuu riähkäh, leikkua se da lykkiä iäre. Onhäi parembi sinule, ku yksikäzizenny libo yksijalgazennu piäzet ilmanigäzeh elaigah, migu mollembien käzien da jalloinke sinuu lykätäh ilmanigäzeh tuleh. 9 A ku sinun silmy vedänöy sinuu riähkäh, kiško se piäs da lykkiä iäres. Onhäi parembi sinul mennä ilmanigäzeh elaigah yksisilmäzenny, migu mollembien silmienke sinuu lykätäh tuliuaduh.
10 Kačokkua, älgiä paheksikkua ni yhty nämis vähävägizis ristikanzois. Minä sanon teile: heijän anhelit taivahis voijah joga aigua nähtä minun taivahallistu Tuattua.
[ 11 Ristikanzan Poigu on tulluh eččimäh da piästämäh sidä, mi on kavonnuh]".
Матфей 18: 7-11
русский
7 Горе миру от соблазнов, ибо надобно прийти соблазнам; но горе тому человеку, через которого соблазн приходит.
8 Если же рука твоя или нога твоя соблазняет тебя, отсеки их и брось от себя: лучше тебе войти в жизнь без руки или без ноги, нежели с двумя руками и с двумя ногами быть ввержену в огонь вечный; 9 и если глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя: лучше тебе с одним глазом войти в жизнь, нежели с двумя глазами быть ввержену в геенну огненную.
10 Смотрите, не презирайте ни одного из малых сих; ибо говорю вам, что Ангелы их на небесах всегда видят лице Отца Моего Небесного.
11 Ибо Сын Человеческий пришел взыскать и спасти погибшее.