Jumalankoin puhtastamine
карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
12 Iisus meni jumalankodih da ajoi siepäi kai myöjät da ostajat. Häi kuadoi kai d՚enganvaihtajien stolat da kyyhkölöin myöjien laučat 13 i sanoi heile: "Pyhis Kirjutuksis on sanottu: "Minun koil pidäy olla molindukoinnu", a työ luajitto sen rozvoloin pezäkse".
14 Iisusan luo jumalankodih tuldih sogiet da rammat, i Häi piästi heidy.
15 No konzu ylimäzet papit da zakonanopastajat nähtih, mittumua kummua Häi luadiu, i kuultih, kui lapset jumalankois kirrutah: "Osanna Davidan Poijale"! hyö suututtih 16 da sanottih Hänele: "Kuuletgo, midä nuat sanotah"? "Kuulen", vastai Iisus. "Olettohäi työ lugenuh nämä sanat: "Lapsien da n՚änniniekoin suut Sinä panet kiittämäh iččiedäs""?
17 Häi jätti heidy sih, lähti linnaspäi da meni Vifanieh yökse.
Матфей 21: 12-17
русский
12 И вошел Иисус в храм Божий и выгнал всех продающих и покупающих в храме, и опрокинул столы меновщиков и скамьи продающих голубей, 13 и говорил им: написано, — дом Мой домом молитвы наречется; а вы сделали его вертепом разбойников.
14 И приступили к Нему в храме слепые и хромые, и Он исцелил их.
15 Видев же первосвященники и книжники чудеса, которые Он сотворил, и детей, восклицающих в храме и говорящих: осанна Сыну Давидову! — вознегодовали 16 и сказали Ему: слышишь ли, что они говорят? Иисус же говорит им: да! разве вы никогда не читали: из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу?
17 И, оставив их, вышел вон из города в Вифанию и провел там ночь.