Pedri kieldävyy Iisusas
карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
69 A Pedri istui pihal. Hänen luo tuli yksi käskyläsnaine da sanoi: "Sinägi olit Iisusanke, sen galileilazenke".
70 Pedri puččiihes kaikkien kuulten da sanoi: "En tiijä, mih niškoi sinä pagizet".
71 Konzu häi meni lähembäkse veriädy, händy nägi toine naine i sanoi sie olijoile: "Tämä oli Iisusanke, sen Nazariettalazenke".
72 Myös Pedri puččiihes da sanoi: "Hengiristu, en tunne sidä miesty".
73 Kodvazen olduu tuli hänen luo vie muidu, kudamat seizottih sie. Hyö sanottih Pedrile: "Tottu sinägi olet yksi heis, se nägyy sinun paginluavus".
74 Sit Pedri rubei kiistämäh: "Minä pagizen tottu. En tunne sidä miesty. Tazakkah Jumal minule, ku kielastannen". Sil aigua lauloi kukki.
75 Pedri musti sanat, kudamat oli sanonuh Iisus: "Enne ku kukki laulau, sinä kolme kerdua kieldävyt minus". Häi lähti siepäi da abieh itki.
Матфей 26: 69-75
русский
69 Петр же сидел вне на дворе. И подошла к нему одна служанка и сказала: и ты был с Иисусом Галилеянином.
70 Но он отрекся перед всеми, сказав: не знаю, что ты говоришь.
71 Когда же он выходил за ворота, увидела его другая, и говорит бывшим там: и этот был с Иисусом Назореем.
72 И он опять отрекся с клятвою, что не знает Сего Человека.
73 Немного спустя подошли стоявшие там и сказали Петру: точно и ты из них, ибо и речь твоя обличает тебя.
74 Тогда он начал клясться и божиться, что не знает Сего Человека. И вдруг запел петух.
75 И вспомнил Петр слово, сказанное ему Иисусом: прежде нежели пропоет петух, трижды отречешься от Меня. И выйдя вон, плакал горько.