Iisus Pilatan ies
карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
11 Iisus seizoi muaherran Pilatan ies. Muaherru kyzyi Hänel: "Oletgo sinä jevreilöin suari"? Iisus vastai: "Sinä sen sanoit".
12 I konzu ylimäzet papit da rahvahan vahnimat viäritettih Händy, Häi ei vastannuh nimidä.
13 Sit Pilat sanoi Hänele: "Etgo kuule, mis äijäs sinuu viäritetäh"?
14 No Iisus ei vastannuh ni yhteh hänen kyzyndäh, i muaherru äijäl diivihes sidä.
15 Pruazniekan aigua muaherru ainos piästi välläle yhten kiiniotettulois, sen, kudamua tahtoi rahvas.
16 Oli sie tyrmäs yksi kuulužu rozvo, kudamua sanottih [Iisus] Varavvakse. 17 Konzu rahvas kerävyttih, Pilat kyzyi heil: "Kedä pidäy teile piästiä, [Iisus] Varavvua vai Iisussua, kudamua sanotah Messiekse"?
18 Häi, näit, tiezi, hyö vihattih Iisussua da sendäh annettih hänen käzih.
19 Konzu Pilat istui sud՚d՚an sijal, hänen naine työndi hänele viestin: "Älä luaji nimidä sille oigiele miehele. Minul tuskuau vačan unen täh, kudaman näin Häneh näh tänäpäi".
20 No ylimäzet papit da rahvahan vahnimat yllytettih rahvastu, ku rahvas kyzyttäs piästiä Varavvua, a Iisussua tappua.
21 Muaherru kyzyi: "Kudamua nämis kahtes työ tahtotto, ku minä piästäzin"? Hyö vastattih: "Varavvua".
22 Pilat kyzyi: "A midä sit minul pidäy luadie Iisusale, kudamua sanotah Messiekse"? Hyö kaikin vastattih: "Nuaglittahes ristah"!
23 Sit muaherru sanoi: "Midä pahua häi luadii"? No hyö kirruttih vie enämbäl: "Nuaglittahes ristah"!
24 Pilat nägi, täs ni mi ei auta, a häly oli algamas. Häi otti vetty, pezi käit rahvahan ies da sanoi: "Minä en ole viäry tämän miehen veres. Kačokkua iče".
25 Sit kai rahvas kirruttih: "Anna hänen veri tulou meile da meijän lapsien piäle"!
26 Sit Pilat piästi heile Varavvan, a Iisussua häi käski rozgittua da andoi ristah nuaglittavakse.
Матфей 27: 11-26
русский
11 Иисус же стал пред правителем. И спросил Его правитель: Ты Царь Иудейский? Иисус сказал ему: ты говоришь.
12 И когда обвиняли Его первосвященники и старейшины, Он ничего не отвечал.
13 Тогда говорит Ему Пилат: не слышишь, сколько свидетельствуют против Тебя?
14 И не отвечал ему ни на одно слово, так что правитель весьма дивился.
15 На праздник же Пасхи правитель имел обычай отпускать народу одного узника, которого хотели.
16 Был тогда у них известный узник, называемый Варавва; 17 итак, когда собрались они, сказал им Пилат: кого хотите, чтобы я отпустил вам: Варавву, или Иисуса, называемого Христом?
18 ибо знал, что предали Его из зависти.
19 Между тем, как сидел он на судейском месте, жена его послала ему сказать: не делай ничего Праведнику Тому, потому что я ныне во сне много пострадала за Него.
20 Но первосвященники и старейшины возбудили народ просить Варавву, а Иисуса погубить.
21 Тогда правитель спросил их: кого из двух хотите, чтобы я отпустил вам? Они сказали: Варавву.
22 Пилат говорит им: что́ же я сделаю Иисусу, называемому Христом? Говорят ему все: да будет распят.
23 Правитель сказал: какое же зло сделал Он? Но они еще сильнее кричали: да будет распят.
24 Пилат, видя, что ничто не помогает, но смятение увеличивается, взял воды и умыл руки перед народом, и сказал: невиновен я в крови Праведника Сего; смотрите вы.
25 И, отвечая, весь народ сказал: кровь Его на нас и на детях наших.
26 Тогда отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие.