ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Iisus työndäy apostoloi ruadoh

Iisus työndäy apostoloi ruadoh

карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
7 Iisus kučui iččeh luo net kaksitostu opastujua da työndi heidy matkah kaksittain. Häi andoi heile vallan ajua rahvahas paganhengii.

8 Häi kieldi ottamas kerale midätahto muudu, paiči keppii: ni leibiä, ni reppuu, ni d՚engua vyöh. 9 Heil oli luba ottua sandalit, no ei suannuh panna piäle kahtu paidua.

10 Vie Häi sanoi: "Kudamah taloih tuletto, olgua sie, kuni etto lähte siepäi iäre.

11 A kus teidy ei vastatanne da ei kuunneltanne, lähtekkiä siepäi iäre da puistakkua pölyt omis jallois, ku ozuttua: kai tämä tulou vie heile edeh".

12 Mugai lähtiettih opastujat matkah da kehitettih rahvastu hylgiämäh riähkät da kiändymäh Jumalan puoleh. 13 Hyö ajettih iäre äijy karuu da vie voijeltih voil äijii voimattomii da piästettih heidy.

Марк 6: 7-13

русский
7 И, призвав двенадцать, начал посылать их по два, и дал им власть над нечистыми духами.

8 И заповедал им ничего не брать в дорогу, кроме одного посоха: ни сумы, ни хлеба, ни меди в поясе, 9 но обуваться в простую обувь и не носить двух одежд.

10 И сказал им: если где войдете в дом, оставайтесь в нем, доколе не выйдете из того места.

11 И если кто не примет вас и не будет слушать вас, то, выходя оттуда, отрясите прах от ног ваших, во свидетельство на них. Истинно говорю вам: отраднее будет Содому и Гоморре в день суда, нежели тому городу.

12 Они пошли и проповедовали покаяние; 13 изгоняли многих бесов и многих больных мазали маслом и исцеляли.