ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Iisus piästäy sogien Bartimein

Iisus piästäy sogien Bartimein

карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
46 Hyö tuldih Jerihonan linnah. Konzu Iisus lähti Jerihonas omien opastujien da suuren rahvasjoukonke, dorogupieles istui sogei pakiččii Timein poigu Bartimei.

47 Konzu Bartimei kuuli, täs on Iisus Nazariettalaine, häi rubei kirgumah: "Iisus, Davidan Poigu, žiälöiče minuu"!

48 Äijät käskiettih hänele vaikastuo, no häi kirgui vie enämbäl: "Davidan Poigu, žiälöiče minuu"!

49 Sit Iisus azetui da sanoi: "Kučukkua händy tänne". Hyö kučuttih sogiedu, sanottih hänele: "Älä varua. Nouze, Häi kuččuu sinuu".

50 Mies lykkäi piällyssovan, hyppäi pystyi da tuli Iisusan luo.

51 "Midäbo sinä tahtot, ku minä luadizin sinule"? kyzyi Iisus. Sogei vastai: "Ravvuni, anna minule silmät".

52 Sit Iisus sanoi hänele: "Mene, sinun usko piästi sinuu". Mies rubei kerras nägemäh, i lähti dorogua myöte Iisusale jälles.

Марк 10: 46-52

русский
46 Приходят в Иерихон. И когда выходил Он из Иерихона с учениками Своими и множеством народа, Вартимей, сын Тимеев, слепой сидел у дороги, прося милостыни.

47 Услышав, что это Иисус Назорей, он начал кричать и говорить: Иисус, Сын Давидов! помилуй меня.

48 Многие заставляли его молчать; но он еще более стал кричать: Сын Давидов! помилуй меня.

49 Иисус остановился и велел его позвать. Зовут слепого и говорят ему: не бойся, вставай, зовет тебя.

50 Он сбросил с себя верхнюю одежду, встал и пришел к Иисусу.

51 Отвечая ему, Иисус спросил: чего ты хочешь от Меня? Слепой сказал Ему: Учитель! чтобы мне прозреть.

52 Иисус сказал ему: иди, вера твоя спасла тебя. И он тотчас прозрел и пошел за Иисусом по дороге.