Iisus panou allun pyhien otandale
        
        
        карельский: ливвиковское наречие
                
Новописьменный ливвиковский
                
      
             22 Konzu hyö oldih syömäs, Iisus otti leivän, kiitti Jumalua, lohkai leivän i andoi opastujile da sanoi: "Otakkua, tämä on minun rungu". 
 
 23 Sit Häi otti mal՚l՚an, kiitti Jumalua i andoi mal՚l՚an heile, i kaikin juodih sit. 
 
 24 Häi sanoi heile: "Tämä on minun veri, sovun veri, kudai valutetah äijis tuači. 
 
 25 Toven sanon teile: minä en rodei juomah viinumuarjupuun annettuu enne sidä päiviä, kuni en juo uuttu viinua Jumalan valdukunnas".   
      
            
 
                       
            
            
            
        Марк 14: 22-25
    
        русский
    
      
        22 И когда они ели, Иисус, взяв хлеб, благословил, преломил, дал им и сказал: приимите, ядите; сие есть Тело Мое. 
 
 23 И, взяв чашу, благодарив, подал им: и пили из нее все. 
 
 24 И сказал им: сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая. 
 
 25 Истинно говорю вам: Я уже не буду пить от плода виноградного до того дня, когда буду пить новое вино в Царствии Божием.