Pedri kieldävyy Iisusas
        
        
        карельский: ливвиковское наречие
                
Новописьменный ливвиковский
                
      
             66 Konzu Pedri oli alahan keskipihal, sinne tuli yksi ylimäzen papin käskylästyttö, 67 nägi Pedrin lämmittelemäs iččie tulen luo, kačahtih häneh da sanoi: "Sinägi olit tuan Nazariettalazenke, Iisusanke". 
 
 68 No Pedri puččiihes. "En tiijä, en ellendä, mih niškoi sinä pagizet", sanoi häi i meni ulgopihale. [Sil aigua lauloi kukoi]. 
 
 69 Konzu se käskylästyttö nägi Pedrii uvvessah, häi sanoi sie olijoile: "Tai on heijän joukospäi". 
 
 70 Myös Pedri puččiihes. No kodvazen olduu, muutgi sie olijois sanottih hänele: "Sinä tottu olet yksi heis, olethäi sinägi galileilaine"! 
 
 71 Sit Pedri rubei kiistämäh: "Minä pagizen tottu. En tunne sidä miesty! Tazakkah Jumal minule, ku kielastannen". 
 
 72 Silkeskie kukoi lauloi toizen kerran. Pedri mustoitti sanat, kudamat Iisus oli hänele sanonuh: "Enne ku kukoi laulau kaksi kerdua, sinä kolmeh kerdah kieldävyt minus". Häi puhkei itkuh.   
      
            
 
                       
            
            
            
        Марк 14: 66-72
    
        русский
    
      
        66 Когда Петр был на дворе внизу, пришла одна из служанок первосвященника 67 и, увидев Петра греющегося и всмотревшись в него, сказала: и ты был с Иисусом Назарянином. 
 
 68 Но он отрекся, сказав: не знаю и не понимаю, что ты говоришь. И вышел вон на передний двор; и запел петух. 
 
 69 Служанка, увидев его опять, начала говорить стоявшим тут: этот из них. 
 
 70 Он опять отрекся. Спустя немного, стоявшие тут опять стали говорить Петру: точно ты из них; ибо ты Галилеянин, и наречие твое сходно. 
 
 71 Он же начал клясться и божиться: не знаю Человека Сего, о Котором говорите. 
 
 72 Тогда петух запел во второй раз. И вспомнил Петр слово, сказанное ему Иисусом: прежде нежели петух пропоет дважды, трижды отречешься от Меня; и начал плакать.