ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Iisusan muahpanendu

Iisusan muahpanendu

карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
42 Oli jo ehty. I ku oli piätteniččy, suovatan valmistandupäivy, 43 sih tuli arimatielaine Josif. Se oli počotas pietty mies, kudai kuului N՚evvokundah da vuotti ičegi Jumalan valdukundua. Häi rohkeni, meni Pilatan luo da kyzyi, voisgo ottua Iisusan rungu.

44 Pilat diiviihes, ku tiijusti, Iisus jo kuoli. Häi kučui suanpiällikön da kyzyi: "Ongo Iisus jo kuolluh"?

45 Ku häi tiijusti suanpiälliköl sen, häi andoi Josifale vallan ottua rungan.

46 Josif osti palan paltinua, otti Iisusan ristaspäi, kiärii paltinah i pani kallivoh louhittuh kalmukoloh. Kalmukolonsuuh häi vieretti kiven.

47 Magdalan Marija da Josifan muamo Marija kačottih, kunne Iisus pandih.

Марк 15: 42-47

русский
42 И как уже настал вечер, — потому что была пятница, то есть день перед субботою, — 43 пришел Иосиф из Аримафеи, знаменитый член совета, который и сам ожидал Царствия Божия, осмелился войти к Пилату, и просил тела Иисусова.

44 Пилат удивился, что Он уже умер, и, призвав сотника, спросил его, давно ли умер?

45 И, узнав от сотника, отдал тело Иосифу.

46 Он, купив плащаницу и сняв Его, обвил плащаницею, и положил Его во гробе, который был высечен в скале, и привалил камень к двери гроба.

47 Мария же Магдалина и Мария Иосиева смотрели, где Его полагали.