Petri šanou Iisussua Hristossakši
карельский: собственно карельское наречие
Новописьменный севернокарельский
18Yhen kerran, konša Iisussa moliutu yksinäiseššä paikašša ta opaššettavat oltih Hänen kera, Hiän kyšy heiltä: "Ken Mie ihmisien mieleštä olen"?
19Hyö vaššattih: "Yksien mieleštä Šie olet Iivana Kaštaja, toisien mieleštä Il'l'a. A eryähät šanotah, jotta Šie olet kennih ammuni Jumalan viessintuoja, kumpani nousi kuollehista".
20Iisussa kyšy: "A työ, mitä työ šanotta? Ken Mie tiän mieleštä olen"? Petri vaštasi: "Šie olet Jumalan Hristossa".
21Iisussa varottamalla varotti heitä, jotta hyö ei šanottais täštä kellänä, 22ta lisäsi: "Ihmisen Poika joutuu äijän käršimäh. Rahvahan vanhimmat, ylipapit ta sakonanopaštajat kiännytäh Häntä vaštah, Hänet tapetah, ta kolmantena päivänä Hiän noušou kuollehista".
Лука 9: 18-22
русский
18 В одно время, когда Он молился в уединенном месте, и ученики были с Ним, Он спросил их: за кого почитает Меня народ?
19 Они сказали в ответ: за Иоанна Крестителя, а иные за Илию; другие же говорят, что один из древних пророков воскрес.
20 Он же спросил их: а вы за кого почитаете Меня? Отвечал Петр: за Христа Божия.
21 Но Он строго приказал им никому не говорить о сем, 22 сказав, что Сыну Человеческому должно много пострадать, и быть отвержену старейшинами, первосвященниками и книжниками, и быть убиту, и в третий день воскреснуть.