Peittopakina kymmeneštä kultarahašta
карельский: собственно карельское наречие
Новописьменный севернокарельский
11Niillä, ket oltih kuuntelomašša, Iisussa šano vielä peittopakinan. Hiän kun oli jo lähellä Jerusalimie, ta monet smietittih, jotta nyt še šamašša tulouki Jumalan Valtakunta.
12Hiän šano: "Yksi korkiešukuni mieš läksi loittoseh muah, jotta šais šieltä čuarin nimen, a šiitä tulis jälelläh. 13Šitä ennein hiän kučču luokšeh kymmenen paššarie, anto heilä jokahisella kultarahan ta šano: "Pankua nämä rahat hyötymäh šini, kuni en tule".
14Šen muan rahvaš vihattih šitä mieštä, valittih miehie ta työnnettih hänellä jälkeh tämmösen viessin kera: "Myö emmä taho šitä mieštä čuariksi".
15Konša mieš šai čuarin nimen ta vallan, hiän myöšty omah muah. Šiitä hiän kučču luokšeh ne paššarit, kellä anto rahua. Hiän tahto kuulla, ken mitä tienasi niillä rahoilla.
16Enšimmäini tuli ta šano: "Isäntä, tienasin šiun kultarahalla kymmenen kultarahua".
17Čuari šano: "Hyvä on! Šie olet kunnon paššari. Kun kerran šiuh voit uškuo pieneššä as's'ašša, mie panen šiut kymmenen linnan piämiehekši".
18Toini tuli ta šano: "Isäntä, tienasin šiun kultarahalla viisi kultarahua".
19Čuari šano hänellä: "Šiut panen viijen linnan piämiehekši".
20Šiitä tuli vielä yksi paššari ta šano: "Isäntä, täššä on rahaš. Šiäššin šitä ripakkoh kiärittynä. 21Mie varasin šilma, šentäh kun olet armotoin mieš. Šie otat šen, mitä et ole talteh pannun, ta leikkuat šen, mitä et ole kylvän".
22Čuari šano hänellä: "Mie suutin šiut šiun omien šanojen mukah. Tyhjänpäiväni paššari! Šie tiesit, jotta mie olen armotoin mieš: otan šen, mitä en ole talteh pannun, ta leikkuan šen, mitä en ole kylvän. 23Mintähpä šie et vienyn miun rahua pankkih? Tultuoni oisin šuanun omani jälelläh lisän kera".
24Čuari käški šiinä šeisojilla: "Ottakkua häneltä kultaraha ta antakkua šillä, kellä on kymmenen".
25Hyö šanottih: "Isäntä, hänellähän on jo kymmenen kultarahua".
26Ka hiän šano: "Šanon teilä: kellä on, šillä annetah. A kellä ei ole, šiltä otetah pois šeki, mitä hänellä on. 27No a nuo miun vihamiehet, ket ei tahottu, jotta mie oisin heijän čuarina, tuokua hiät tänne ta tappakkua miun šilmien ieššä"".
Лука 19: 11-27
русский
11 Когда же они слушали это, присовокупил притчу: ибо Он был близ Иерусалима, и они думали, что скоро должно открыться Царствие Божие.
12 Итак сказал: некоторый человек высокого рода отправлялся в дальнюю страну, чтобы получить себе царство и возвратиться; 13 призвав же десять рабов своих, дал им десять мин и сказал им: употребляйте их в оборот, пока я возвращусь.
14 Но граждане ненавидели его и отправили вслед за ним посольство, сказав: не хотим, чтобы он царствовал над нами.
15 И когда возвратился, получив царство, велел призвать к себе рабов тех, которым дал серебро, чтобы узнать, кто что приобрел.
16 Пришел первый и сказал: господин! мина твоя принесла десять мин.
17 И сказал ему: хорошо, добрый раб! за то, что ты в малом был верен, возьми в управление десять городов.
18 Пришел второй и сказал: господин! мина твоя принесла пять мин.
19 Сказал и этому: и ты будь над пятью городами.
20 Пришел третий и сказал: господин! вот твоя мина, которую я хранил, завернув в платок, 21 ибо я боялся тебя, потому что ты человек жестокий: берешь, чего не клал, и жнешь, чего не сеял.
22 Господин сказал ему: твоими устами буду судить тебя, лукавый раб! ты знал, что я человек жестокий, беру, чего не клал, и жну, чего не сеял; 23 для чего же ты не отдал серебра моего в оборот, чтобы я, придя, получил его с прибылью?
24 И сказал предстоящим: возьмите у него мину и дайте имеющему десять мин.
25 И сказали ему: господин! у него есть десять мин.
26 Сказываю вам, что всякому имеющему дано будет, а у неимеющего отнимется и то, что имеет; 27 врагов же моих тех, которые не хотели, чтобы я царствовал над ними, приведите сюда и избейте предо мною.