Kedä pidäy varata
карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
4 "Sanon teile, minun vellet: Älgiä varakkua niilöi, kudamat tapetah rungu, a sen jälgeh ei voija luadie enämbiä nimidä. 5 Minä ozutan teile, kedä pidäy varata. Varakkua Sidä, kudamal on valdu ei vai tappua ristikanzu, a lykätä händy uaduh. Da – sanon teile – Händy teil pidäy varata.
6 Eigo viitty čiučoidu osteta kahtes hienos d՚engas? A Jumal ei unohta ni yhty heis.
7 Teijän joga tukkainegi on lugiettu. Ga sit älgiä varakkua. Olettohäi työ kallehembat äijiä čiučoidu.
8 Sanon teile: Ken sanonou iččie minun omakse rahvahan ies, sidä Ristikanzan Poigu sanou omakse Jumalan anheliloin ies. 9 No ken rahvahan silmis kieldävynnöy minus, hänes kieldävytäh Jumalan anheliloin ies.
10 I jogahizele, ken kironnou Ristikanzan Poigua, se hänele prostitah. No ken kironnou Pyhiä Hengie, sidä ei prostita.
11 Konzu teidy vietäh sinagougih i piämiehien da vallanpidäjien edeh, älgiä olgua huolissah sendäh, midä pagizetto da kui puolistatto iččie. 12 Konzu tulou se aigu, Pyhä Hengi n՚evvou, midä teil pidäy sanuo".
Лука 12: 4-12
русский
4 Говорю же вам, друзьям Моим: не бойтесь убивающих тело и потом не могущих ничего более сделать; 5 но скажу вам, кого бояться: бойтесь того, кто, по убиении, может ввергнуть в геенну: ей, говорю вам, того бойтесь.
6 Не пять ли малых птиц продаются за два ассария? и ни одна из них не забыта у Бога.
7 А у вас и волосы на голове все сочтены. Итак не бойтесь: вы дороже многих малых птиц.
8 Сказываю же вам: всякого, кто исповедает Меня пред человеками, и Сын Человеческий исповедает пред Ангелами Божиими; 9 а кто отвергнется Меня пред человеками, тот отвержен будет пред Ангелами Божиими.
10 И всякому, кто скажет слово на Сына Человеческого, прощено будет; а кто скажет хулу на Святаго Духа, тому не простится.
11 Когда же приведут вас в синагоги, к начальствам и властям, не заботьтесь, ка́к или что́ отвечать, или что́ говорить, 12 ибо Святый Дух научит вас в тот час, что́ должно говорить.