Arbaituspagin mielettömäs bohatas
карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
13 Yksi ristikanzu rahvasjoukos sanoi Iisusale: "Opastai, sano minun vellele, anna jagau minunke tuatas jiännyöt elot".
14 Iisus sanoi sille ristikanzale: "Midä! Pandihgo minuu teijän sud՚d՚akse da jagomiehekse"?
15 Sit Häi sanoi kaikile: "Vardoikkuattokseh kaikenjyttymiä ahnehuttu. Ei eloloin vuoh sua luadie omua elaigua, olgah niilöi hos kui äijy".
16 I Häi sanoi heile nengozen arbaituspaginan: "Eli yksi bohattu ristikanzu. Hänen peldo andoi hyvän sualehen. 17 Häi duumaiččou ičekseh: "Midä olis ruadua? Vil՚l՚at jo ei synnytä nikunne".
18 Sit häi sanoi: "Luajin vai nenga: riičin nämä aitat da azun suurembat. Niih minä keriän kai vil՚l՚at da muut elot. 19 Sit minä sanon ičele: Sinul on aitas kaikkie hyviä äijäkse vuvvekse. Huogavu nygöi, syö, juo da vietä vesseliä elaigua"!
20 No Jumal sanoi hänele: "Mieletöi! Tänyön sinun hengi otetah sinul. I kai se, min olet sinä suittanuh – kellebo se jiäy""?
21 Sit Iisus vie sanoi: "Nenga roih jogahizele, ken keriäy ičelleh eluo, no kel ei ole eluo Jumalan luo".
Лука 12: 13-21
русский
13 Некто из народа сказал Ему: Учитель! скажи брату моему, чтобы он разделил со мною наследство.
14 Он же сказал человеку тому: кто поставил Меня судить или делить вас?
15 При этом сказал им: смотрите, берегитесь любостяжания, ибо жизнь человека не зависит от изобилия его имения.
16 И сказал им притчу: у одного богатого человека был хороший урожай в поле; 17 и он рассуждал сам с собою: что мне делать? некуда мне собрать плодов моих?
18 И сказал: вот что сделаю: сломаю житницы мои и построю бо́льшие, и соберу туда весь хлеб мой и всё добро мое, 19 и скажу душе моей: душа! много добра лежит у тебя на многие годы: покойся, ешь, пей, веселись.
20 Но Бог сказал ему: безумный! в сию ночь душу твою возьмут у тебя; кому же достанется то, что ты заготовил?
21 Так бывает с тем, кто собирает сокровища для себя, а не в Бога богатеет.