Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | ? Помощь

Ku etto hyllänne riähkii, teidy hävitetäh

Ku etto hyllänne riähkii, teidy hävitetäh

карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
1 Juuri sil aigua Iisusan luo tuli rahvastu. Hyö saneltih Hänele galileilazih näh, kudamii Pilat käski tappua, konzu hyö tuodih Jumalale žertvoi, i heijän veri segavui žertvuelättilöin verenke.

2 Iisus sanoi heile: "Duumaičettogo, hyö oldih riähkähizembät toizii galileilazii, ku heile rodih nengoine surmu?

3 Minä sanon teile, ei oldu! No ku työ etto hyllänne riähkii da kiändyne Jumalan puoleh, työ kaikin sežo häviettö.

4 I net kaheksatostu, kudamile piäle kuadui Siloaman bašn՚u da tapoi heidy, smietittögo, hyö oldih viärembät toizii jerusalimalazii?

5 Minä sanon teile, ei oldu! No ku etto hyllänne riähkii da kiändyne Jumalan puoleh, työ kaikin sežo häviettö".

6 Sit Iisus pidi heile nengozen arbaituspaginan: "Yhtel miehel viinumuarjupellol kazvoi smokvupuu. Häi meni eččimäh sit muarjua, no ei löydänyh. 7 Sit häi sanoi pellonkaččojale: "Minä jo kolmas vuozi tulen eččimäh täs puus muarjua, a en lövvä. Kua se, sehäi vai ottau muaspäi väin".

8 No pellonkaččoi sanoi: "Ižändy, jätä se vie yhtekse vuvvekse. Minä pehmitän muan sit ymbäri da panen höst՚ötty juurile. 9 Toinah tulien vuon sih roih muarjua. A ku ei roinne, sit käske kuadua se"".

Лука 13: 1-9

русский
1 В это время пришли некоторые и рассказали Ему о Галилеянах, которых кровь Пилат смешал с жертвами их.

2 Иисус сказал им на это: думаете ли вы, что эти Галилеяне были грешнее всех Галилеян, что так пострадали?

3 Нет, говорю вам, но, если не покаетесь, все та́к же погибнете.

4 Или думаете ли, что те восемнадцать человек, на которых упала башня Силоамская и побила их, виновнее были всех, живущих в Иерусалиме?

5 Нет, говорю вам, но, если не покаетесь, все та́к же погибнете.

6 И сказал сию притчу: некто имел в винограднике своем посаженную смоковницу, и пришел искать плода на ней, и не нашел; 7 и сказал виноградарю: вот, я третий год прихожу искать плода на этой смоковнице и не нахожу; сруби ее: на что она и землю занимает?

8 Но он сказал ему в ответ: господин! оставь ее и на этот год, пока я окопаю ее и обложу навозом, — 9 не принесет ли плода; если же нет, то в следующий год срубишь ее.