Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | ? Помощь

Tuatto hyvin vastuau koinhävittäipoijan

Tuatto hyvin vastuau koinhävittäipoijan

карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
11 Iisus jatkoi paginua: "Yhtel miehel oli kaksi poigua. 12 Nuorembi poigu sanoi tuatalleh: "Tuatto, jua meidy, anna minule minun kodivuitti". Tuatto jagoi elot poigien keskel.

13 Jo päivän-toizen mendyy nuorembi poigu keräi kai omat elot da lähti loitos vierahah muah. Sie häi vietti vällillisty elaigua i pidi kai elot.

14 Konzu häi oli menetännyh kai, sih muah tuli suuri n՚älgy, i hänelgi puutui nähtä hädiä. 15 Sit häi meni palkalazekse yhten sigäläzen ižändän luo. Se työndi händy omale pellole poččiloi paimendamah. 16 N՚älläs häi syönnys poččiloingi syömizii, vai ni niilöi hänele ei annettu.

17 Sit briha tostihes. Häi duumaičči: "Minun tuatan palkalazil on kaikil kybimän kylläl syömisty, a minä tiä olen n՚älgäh kuolemas. 18 Ei, nygöi minä lähten tuatan luo da sanon hänele: Tuatto, minä luajiin riähkiä taivastu dai sinuu vastah. 19 Minuu enämbiä ei maksa sanuo sinun poijakse. Ota minuu sinun palkalazien joukkoh".

20 I häi lähti tuattah luo. Konzu poigu oli vie loitton, tuattah dogadii händy. Tuatale rodih žiäli poigua. Häi juoksi poijale vastah, sebäi händy da andoi suudu.

21 Poigu sanoi tuatalleh: "Tuatto, minä luajiin riähkiä taivastu dai sinuu vastah. Minuu enämbiä ei maksa sanuo sinun poijakse".

22 No tuattah sanoi käskyläzile: "Tuogua huolittuat parahat sovat da šuoritakkua poigua niilöih, pangua hänele kol՚čaine sormeh da kengät jalgah. 23 Tuogua syötinvaza da iškekkiä se. Sit syömmö da piemmö hyviä mieldy!

24 Minun poigu oli kuolluh, no häi elavui, häi oli kavoksis, no nygöi häi löydyi". Muga algoi vessel pruazniekku.

25 Vahnembi poigu oli pellol. Siepäi tulles, konzu häi oli lähäl kodii, häi kuuli pajon, soiton da kižan iänet. 26 Häi kučui yhten käskyläzis da kyzyi: "Midä sie on"?

27 Käskyläine sanoi: "Velles tuli kodih. Tuattas käski iškie syötinvazan, ku sai poijan tervehenny järilleh".

28 Sit vahnembi poigu suutui, ei tahtonuh ni pertih tulla. Tuattah tuli pihale, pagizutti händy da kučui pertih,

29 no häi sanoi tuatalleh: "Kai nämä vuvvet minä ruavoin sinule, ni yhty kerdua en jättänyh sinun käskyy täyttämättäh. No sinä nikonzu et andanuh minule ni kozakuluu, ku minä pidäzin iluo dovarišoinke. 30 A konzu tuli tämä sinun poigas, tämä, kudai pidi kai elot karguaju-naizienke, hänele sinä išket syötinvazan"!

31 Tuattah sanoi hänele: "Poigazeni, sinä olet ainos minun rinnal. Kai, mi on minun, se on sinun. 32 A pidihäi nygöi ihastuo da pidiä hyviä mieldy. Tämä sinun velli oli kuolluh, no elavui, häi oli kavoksis, a nygöi löydyi"".

Лука 15: 11-32

русский
11 Еще сказал: у некоторого человека было два сына; 12 и сказал младший из них отцу: отче! дай мне следующую мне часть имения. И отец разделил им имение.

13 По прошествии немногих дней младший сын, собрав всё, пошел в дальнюю сторону и там расточил имение свое, живя распутно.

14 Когда же он прожил всё, настал великий голод в той стране, и он начал нуждаться; 15 и пошел, пристал к одному из жителей страны той, а тот послал его на поля свои пасти свиней; 16 и он рад был наполнить чрево свое рожка́ми, которые ели свиньи, но никто не давал ему.

17 Придя же в себя, сказал: сколько наемников у отца моего избыточествуют хлебом, а я умираю от голода; 18 встану, пойду к отцу моему и скажу ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою 19 и уже недостоин называться сыном твоим; прими меня в число наемников твоих.

20 Встал и пошел к отцу своему. И когда он был еще далеко, увидел его отец его и сжалился; и, побежав, пал ему на шею и целовал его.

21 Сын же сказал ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою и уже недостоин называться сыном твоим.

22 А отец сказал рабам своим: принесите лучшую одежду и оденьте его, и дайте перстень на руку его и обувь на ноги; 23 и приведите откормленного теленка, и заколите; станем есть и веселиться!

24 ибо этот сын мой был мертв и ожил, пропадал и нашелся. И начали веселиться.

25 Старший же сын его был на поле; и возвращаясь, когда приблизился к дому, услышал пение и ликование; 26 и, призвав одного из слуг, спросил: что это такое?

27 Он сказал ему: брат твой пришел, и отец твой заколол откормленного теленка, потому что принял его здоровым.

28 Он осердился и не хотел войти. Отец же его, выйдя, звал его.

29 Но он сказал в ответ отцу: вот, я столько лет служу тебе и никогда не преступал приказания твоего, но ты никогда не дал мне и козлёнка, чтобы мне повеселиться с друзьями моими; 30 а когда этот сын твой, расточивший имение своё с блудницами, пришел, ты заколол для него откормленного теленка.

31 Он же сказал ему: сын мой! ты всегда со мною, и всё мое твое, 32 а о том надобно было радоваться и веселиться, что брат твой сей был мертв и ожил, пропадал и нашелся.