Puutui kudie
карельский: ливвиковское наречие
Кондушский
Kuvoittogo sargaa enne vai etto? Villastu kuvoittogo?
Ga vod villaštuhäi kuduomo nennii, a naižile d’upkii. Minä vie muštan, vie mille üksi kerdu puutui kudie villaine d’upko. Kävüimö tänne kui ajamah kaskie, ga niiluus käveliiimö sinne d’upkis niiluus, štob lujembad oldaz, ei revittäš.
Vie konzu paltinas sovan ommeltih, viego kraasittih?
Kriasittih, kriasittih.
Kuzbo otettih kriaskaa? Mustadgo?
A Piit’eris otettiih, L’eningruadas tuodih.
Eigo kraasittu lepän. Nimil?
Eе, Sammatuksel lepäl’ kriasittih, a meil’ ei t’ie Konnuis’. Meil enimät mejän ajeltih sie naižed Piit’erih. Siepäi tuoksendeltih tädä kriaskia. Meil lepäl’ ei kriasittu, ei. Meil’ ostettih tädä mujuu, sanottih enne mujukse. Piit’erispäi tuodih da.
Бойко Татьяна Петровна
Довелось ткать
русский
Ткали ли раньше домотканое полотно? Шерстяное ткали?
Так шерстяное и ткали, а женщинам [ткали] юбки. Я помню, ещё мне довелось соткать шерстяную юбку. Когда ходили вырубать подсеку, так вот в этих юбках и ходили, они прочнее были, не рвались.
Когда изготовляли одежду из домашнего полотна, красили ли её?
Красили.
А где брали краску, помнишь ли?
Из Питера привозили, из Ленинграда.
Не красили ольхой?
Нет, в Самбатуксе ольхой красили, а у нас тут в Кондушах нет. У нас в большинстве наши женщины ездили в Питер. Оттуда и привозили эту краску. У нас ольхой не красили, нет. У нас покупали краску, так её называли. Из Питера привозили.