Em vuu sania
карельский: ливвиковское наречие
Кондушский
A sanoit regee tervattih.
Kuzbo otettih tervaa?
Tervia?
Tervia sevošto otettih, kačo.
Meil hot’ tie ei ollo, f kilometrii seiččei [oli] Pann’ula.
Special’no, ičel azutto zavodo [oli].
Sevošto kornit kaivetah pedäjän, tukkuh lad’d’atah i kuivahtah vähäžel’ i veetäh sinne tervozavodale, nu spicial’no, heil’e ičel’e samod’el’nuo zavodož ol’e käzin.
Nu i vod, laskiješ kačo em vuu sania, kui hüö laskiettih.
En nähnü, gen nähnü.
A laskieh pedäižis kandoluus, d’uuriluuš.
Kando diew, hot’ kačo pilatah ved dil’ankuus, diä nengoine kandoine.
Tämän kannоn vähäžel häi jo kuivahtannuzih.
Hot’ tuoreheš pedäjäs [ollou jiännyh], vai kez’än-kakši on, häi kuivau.
I rodiew, hoš spičko pane ga, zaraz i viriew.
Nu vod, nemmii [kuivii kandoloi] kannetah, sit tukkuh pannah, sit tukuspäi vejetäh sih zavodale.
I zavodas vod en t’ie kui hüö laskiettih sit.
En nähnü, kudiedu en n’ähnü.
Nu i tervia rodiew.
Sevošto. Da.
Бойко Татьяна Петровна
Не могу рассказать
русский
Ты говорил, что сани смолили.
А где брали смолу?
Смолу?
Смолу тоже брали.
У нас здесь не брали, а в километрах семи была Паннюла.
Там бы построен свой завод.
Выкопают корни сосны, в кучу сложат и высушат немного и отвозят на этот свой завод.
О выгонке смолы не могу сказать, как они там гнали смолу.
Не видел, так не видел.
А гонят смолу из смолистых сосновых пней и корней.
Когда лес вырубают на делянках, остаются пни.
Эти пни немного подсыхают.
Даже если остаётся пень от сырой сосны, за два-три лета он высыхает.
И хоть спичку поднеси, сразу загорится.
Эти сухие пни носят в одну кучу, а потом отвозят на завод.
А как на заводе гонят смолу, я не могу сказать.
Не видел, так не видел.
И смола получается.
Вот так.