ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Sill ol’e paha

Sill ol’e paha

карельский: ливвиковское наречие
Кондушский
Voidgo minul sanuo, kui sie, kus sie elettih mečäs?

El’ettih? Spicial’no pert’ižen azuttih. Nenga hengil’e n’el’l’äle, vijjel’e, kuvvele. Tahniad hebožile havvuspäi srojittih, soimet sinne azuttih dai kai. Niarad azuttih. Hoš ku n’enguone sarai. Tämän suurunaine pertiine ga, voi kačo, niarat sinna [luadie], koišpäi olgie veettih. Da piel’päi sobia pandih da bumagood’ialo siih čuppuh. Kattilan, sevoš päččižen, keittiä pide. Tänne zacepitah ül’ähäkseh. A i, kattilan riputetah nu vot i keitetäh huundokšel. Nu savvuu pertis ol’e. Tuled mečäspäi ga, ei sia piedö nostaldaasie savvu. Vot sille ol’e paha kačo. Erähil’ ol’e azutut trubad lagee da kai lageh vede. A kouz umbinaine on, ga siidi uksispäi vede pihale savvut.

Se käittö meččee raadamah, vai midä?

Meččäh dil’ankad l’eikattih.

Milbo enne leikattih, da milbo viettih?

Veettih sevošto, kačo minä regia azuin da vel’l’e hebožil vedi.

Mittumadb ollah mečänviendüreit?

Spicial’no d’erevjaškud reet. Minul on kačo sarail d’allakšed da. Kuluu kakši luandalal on siel ga. Spicial’no vedeä [meččiä] azutah reen. Tagale, metrii nenga, nu miittuine pidi mat’erjalo, kuuzimetrihiine ga, kolme metrii vie d’äi, n’el’l’ee metrii, retukko (деревянное устройство для очистки снега) tagal reil’e gruuzittu ii, i tagal agd’ad gruuzitut retukale. Retukko, tijjäd vit’. Nengah ei painandahiine, a kazvandahižed d’allakšed. Nu ni pulkehen pannah, tagale i gruužitah navalkan. Dorogat sevošto ajettih, nenga ei levieže, nu regie müöt’e i dorogo. Ajojommo vet ainoz hebožil, ennepäi ved ei traktori ni [olluh]. [Kuulluh] emmo mittumad i traktorad oldih.

Бойко Татьяна Петровна

Это было плохо

русский
Можешь ли рассказать, как жили в лесу?

Жили? Специально строили избушку так для четырёх, пяти, шести человек. Хлев для лошадей делали из хвои, ясли там делали. Устанавливали нары, ну как сарай. Такая небольшая избушка, а нары нужны, солому привозили из дому. Сверху укладывали одежду разную и одеяло хлопчатобумажное. В углу был котёл, печка для приготовления еды. Котёл привешивали на крюк и готовили еду на завтрак. Хоть и была труба, но дыма было много. Придёшь вечером из лесу, нельзя голову приподнять - столько дыма. Вот это было нехорошо. У некоторых трубы были приделаны к потолку, поэтому дым вытягивало на улицу через трубу. А когда без трубы была печка, то дым вытягивало на улицу через дверь.

Это вы ходили лес заготавливать?

Да, в лесу делянки вырубали.

А чем эти делянки вырубали и как вывозили лес?

Вывозили на санях, я же их изготавливал, а брат вывозил на лошади.

А как выглядели сани для вывозки леса?

Были специальные сани для вывозки леса. У меня в сарае сохранились полозья. Два старых ещё в подполе есть. Делают специальные сани для вывозки леса. Сзади метра три или если какой другой длины материал был,[ например], четырёхметровый, шестиметровый, устанавливали деревянное устройство, [которое зимой служило для очистки снега]. На сани нагружали [брёвна], а задние концы брёвен грузили на это деревянное устройство. Это деревянное устройство было не тяжёлое и сзади в санях устанавливали специальную подушку и грузили на неё навалом брёвна. Дороги делали неширокие, чтобы только сани с брёвнами могли проехать. Раньше ведь только на лошадях вывозили, тракторов не было. Мы даже не слыхивали о тракторах.