Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | История изменений | ? Помощь

Kodilidn ei el’genda Iisusad

Корпус: библейские тексты (переводные)

Источник: Uz’ Zavet, (2006), с. 139-140
Evangelii Lukan mödhe. Iisusan töd galilejas 4:14-9:50. 4. От Луки святое благовествование, Глава 4. Библия (Синодальный перевод). en=Luke|4

Kodilidn ei el’genda Iisusad
(вепсский)

16Iisus tuli Nazaretha, kus hän oli kaznu, i mäni sobatan, lebupäivän, kut i kaiken, suimpert’he. Hän libui lugemaha, 17i hänele anttihe Jumalan sanankandajan Isaijan kirj. Hän avaiži turuškkirjan i löuzi sen sijan, kus sanutas:

18Ižandan Heng om minun päl, sikš ku hän om voidelnu mindai sanelemha hüväd vestid gollile. Hän om oigendanu mindai tehmaha tervhikš nenid, kenen südäin om langenu opalaha, sanumaha türmiš ištujile, miše päzuba valdale, i sogedoile, miše saba nägun, i pästmaha ahtištusiš olijoid valdale.

19Hän om oigendanu mindai sanumaha, miše Ižandan armoiden voz’ om tulnu.

20Hän saupsi kirjan, andoi sen abunikale i ištuihe. Kaik, ked oliba suimpertiš, tarkas kacuiba hänehe.

21Hän zavodi pagišta heile: «Tämbei, kuni kundlit necen kirjutusen sanoid, ned jo tegihe todeks


22Kaik kitiba händast i čududelihe, miččed hüväd sanad läksiba hänen hulišpäi.
No küzuiba: «Ei-ik nece ole Josifan poig

23Iisus sanui heile: «, tedan, tahtoit sanuda minei mugoižen muštatišen: „Lekar’,
tege tervheks ičtaiž! i sanut: „Tege tägä-ki, ičeiž kodilidnas sidä, midä, kulim, tegid Kapernaumas“

24I hän sanui völ: «Todeks sanun teile: ni üht Jumalan sanankandajad ei arvostagoi ičeze kodimas.
25Uskkat minei: Izrail’as oli äi leskiakoid Iljan aigan, siloi ku taivaz ei andand vet koumes polenke vodes, i kaikehe maha tuli sur’ näl’g. 26No Ilja ei olend oigetud ni ühtennoks heišpäi, a vaiše Sidonan maha, leskiakannoks, kudamb eli Sareptas. 27Mugažo Izrail’as oli äi prokazas läžujid Jumalan sanankandajan Elisejan aigan, no niken heišpäi ei puhtastund, vaiše ku üksjaine Neman, kudamb oli sirialaine

28Necen kulištades kaik, ked oliba suimpertiš, lujas rändüiba. 29 hüppähtiba laučoišpäi, küksiba Iisusan lidnaspäi i veiba händast mägiocale, miše lükäita händast sigäpäi alahaks orgho; heiden lidn oli tehtud mägele. 30No Iisus mäni rahvazkogos läbi i läksi sigäpäi.

Kodilidn ei el’genda Iisusad
(русский)

16 И пришел в Назарет, где был воспитан, и вошел, по обыкновению Своему, в день субботний в синагогу, и встал читать.

17 Ему подали книгу пророка Исаии;
и Он, раскрыв книгу, нашел место, где было написано: 18 Дух Господень на Мне; ибо Он помазал Меня благовествовать нищим, и послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедовать пленным освобождение, слепым прозрение, отпустить измученных на свободу, 19 проповедовать лето Господне благоприятное.

20 И, закрыв книгу и отдав служителю, сел; и глаза всех в синагоге были устремлены на Него.

21 И Он начал говорить им: ныне исполнилось писание сие, слышанное вами.


22 И все засвидетельствовали Ему это, и дивились словам благодати, исходившим из уст Его,
и говорили: не Иосифов ли это сын?

23 Он сказал им: конечно, вы скажете Мне присловие: врач!
исцели Самого Себя; сделай и здесь, в Твоем отечестве, то́, что́, мы слышали, было в Капернауме.

24 И сказал: истинно говорю вам: никакой пророк не принимается в своем отечестве.


25 Поистине говорю вам: много вдов было в Израиле во дни Илии, когда заключено было небо три года и шесть месяцев, так что сделался большой голод по всей земле, 26 и ни к одной из них не был послан Илия, а только ко вдове в Сарепту Сидонскую; 27 много также было прокаженных в Израиле при пророке Елисее, и ни один из них не очистился, кроме Неемана Сириянина.

28 Услышав это, все в синагоге исполнились ярости
29 и, встав, выгнали Его вон из города и повели на вершину горы, на которой город их был построен, чтобы свергнуть Его; 30 но Он, пройдя посреди них, удалился.