Iisus kävelöy vetty myö
карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
16 Ku tuli ildu, opastujat heityttih alah rannale, 17 mendih veneheh i lähtiettih kohti Kapernaumua, järven toizele puolele. Jo oli pimei, a Iisus vie ei tulluh heijän luo.
18 Äijäl tuuli, i järvel oli aldoloin bauhu.
19 Konzu hyö sovvettih nenga kaksikymmen viizi libo kolmekymmen stadionuay, dogadittih Iisussua astumas järven aldoloi myö da lähenemäs venehty. Hyö pöllästyttih.
20 No Iisus sanoi heile: "Minä täs olen, älgiä varakkua".
21 Heil oli mieli ottua Händy veneheh, no sil aigua veneh jo tuli sille rannale, kudamale hyö oldih menos.
Иоанн 6:16-21
русский
16 Когда же настал вечер, то ученики Его сошли к морю 17 и, войдя в лодку, отправились на ту сторону моря, в Капернаум. Становилось темно, а Иисус не приходил к ним.
18 Дул сильный ветер, и море волновалось.
19 Проплыв около двадцати пяти или тридцати стадий, они увидели Иисуса, идущего по морю и приближающегося к лодке, и испугались.
20 Но Он сказал им: это Я; не бойтесь.
21 Они хотели принять Его в лодку; и тотчас лодка пристала к берегу, куда плыли.