ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Eloksen leiby

Eloksen leiby

карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
22 Tossupiänny rahvasjoukko vie oli toizel puolel järvie. Hyö nähtih, sie oli yksi ainavo veneh da Iisus ei mennyh sih veneheh yhtes opastujienke, a net lähtiettih soudamah Hänettäh.

23 Tiberiespäi yhtelläh tuli muidu venehii lähäle sidä kohtua, kus Ižändy oli kiittänyh Jumalua da syöttänyh rahvastu leiväl.

24 Nygöi, konzu hyö nähtih, ku sie ei olluh Iisussua, eigo opastujii, rahvas mendih venehih da lähtiettih Kapernaumah eččimäh Iisussua.

25 Hyö lövvettih Iisussua toizel puolel järvie i kyzyttih Hänel: "Ravvi, konzubo sinä tulit tänne"?

26 Iisus vastai: "Toven, toven sanon teile: etto työ minuu sendäh eči, ku näittö tunnusruadoloi, a sendäh ečittö, ku saitto leibiä da söittö kylläl.

27 Älgiä ečikkiä häviejiä syömisty, a ečikkiä häviemättömiä, sidä, kudai andau ilmanigäzen eloksen. Sidä teile andau Ristikanzan Poigu, ku Tuatto Jumal on pannuh Häneh oman tiähten".

28 Hyö kyzyttih: "Midäbo meil pidäy luadie, ku meijän ruavot oldas Jumalan ruadoloinnu"?

29 Iisus vastai: "Se on Jumalan ruado, ku uskotto Häneh, kudaman Jumal työndi".

30 Hyö sanottih Iisusale: "Mittumanbo tunnusruavon luajit, ku myö sen nähtyy voizimmo uskuo sinuh? Midäbo sinä luajit?

31 Meijän tuatat syödih elämättömäs muas mannua, kui i sanotah Pyhis Kirjutuksis: "Häi andoi heile syödäväkse leibiä taivahaspäi"".

32 Täh Iisus vastai: "Toven, toven sanon teile: ei Moisei teile andanuh leibiä taivahaspäi, a minun Tuatto andau teile taivahaspäi tovellistu leibiä.

33 Jumalan leiby on se, kudai tulou taivahaspäi da andau muailmale eloksen".

34 Hyö sanottih: "Hyvä ristikanzu, anna ainos meile sidä leibiä".

35 Iisus sanoi: "Minä olen eloksen leiby. Ken vai tullou minun luo, se nikonzu ei ole n՚älläs, i sidä, ken uskou minuh, nikonzu enämbi ei juotata.

36 No minä sanoin teile, työ oletto nähnyh minuu, no yksikai etto usko.

37 Kai net, kedä Tuatto andau minule, tullah minun luo, i sidä, kudai tulou minun luo, minä en aja iäre. 38 Enhäi minä ole tulluh taivahaspäi luadimah oman tahton mugah, a tulin täyttämäh minun Työndäjän tahtuo.

39 I minun Työndäjän tahto on se, ku minä en kaimuas ni yhty niilöis, kudamat Häi on andanuh minun valdah, a jälgimäzenny päivänny minä nostatan heidy kaikkii.

40 Minun Tuatto tahtou, ku jogahizel, ken nägöy Poijan da uskou Häneh, olis ilmanigäine elos. Jälgimäzenny päivänny minä nostatan heidy kaikkii".

41 Jevreilöin vahnimii suututti se, ku Iisus sanoi: "Minä olen se leiby, kudai tuli taivahaspäi".

42 Hyö sanottih: "Eigo tämä olle Iisus, Josifan poigu? Myö tiijämmö hänen tuatan dai muaman. Kuibo häi voibi sanuo: "Tulin taivahaspäi""?

43 Iisus vastai täh: "Älgiä kurketakkua!

44 Niken ei voi tulla minun luo, ku vai Tuatto, kudai työndi minun, ei tuonne. Sidä, ken tulou, minä nostatan jälgimäzenny päivänny.

45 Jumalan iänenkandajien kirjutuksis sanotah: "Hyö kaikin roijah Jumalan opastetut". Jogahine, ken on kuunnelluh Tuattua da opastunnuh Hänespäi, tulou minun luo.

46 Tozi on, Tuattua niken ei ole nähnyh, vaiku Häi, kudai on tulluh Jumalan luopäi, on nähnyh Tuattua.

47 Toven, toven sanon teile: ken uskou minuh, sil on ilmanigäine elos.

48 Minä olen eloksen leiby.

49 Teijän tuatat syödih elämättömäs muas mannua, no yksikai kuoltih. 50 No tämä leiby tulou taivahaspäi, i se, ken syöy tädä, ei kuole.

51 Minä olen se elävy leiby, kudai on tulluh taivahaspäi, i se, ken syöy tädä leibiä, eläy ijän kaiken. Leiby, kudaman minä annan, on minun rungu. Minä annan sen, ku muailmu eläs".

52 Tämän täh sytyi suuri kiistu jevreilöin keskes. Hyö kyzeltih toine toizel: "Kuibo tai mies voibi andua oman rungan meile syödäväkse"?

53 Iisus sanoi heile: "Toven, toven, sanon teile: ku työ etto syönne Ristikanzan Poijan lihua da etto juonne Hänen verdy, teis ei ole elostu.

54 No se, ken syöy minun lihan da juou minun veren, sil on ilmanigäine elos, i jälgimäzenny päivänny minä nostatan hänen.

55 Minun liha on tovelline syömine, minun veri on tovelline juomine.

56 Ken syöy minun lihan da juou minun veren, pyzyy minus, i minä pyzyn hänes.

57 Tuatto, kudai eläy, työndi minuu, i muga, kui minä suan eloksen Tuatan periä, mugai se, ken syöy minuu, suau eloksen minun periä.

58 Tämä on se leiby, kudai tuli taivahaspäi. Se on toizenmoine, kui se syömine, kudamua syödih teijän tuatat: hyö kuoltih, no se, ken syöy tädä leibiä, eläy ilmazen ijän".

59 Nenga Iisus pagizi Kapernauman sinagougas, konzu Häi sie opasti.

Иоанн 6:22-59

русский
22 На другой день народ, стоявший по ту сторону моря, видел, что там, кроме одной лодки, в которую вошли ученики Его, иной не было, и что Иисус не входил в лодку с учениками Своими, а отплыли одни ученики Его.

23 Между тем пришли из Тивериады другие лодки близко к тому месту, где ели хлеб по благословении Господнем.

24 Итак, когда народ увидел, что тут нет Иисуса, ни учеников Его, то вошли в лодки и приплыли в Капернаум, ища Иисуса.

25 И, найдя Его на той стороне моря, сказали Ему: Равви́! когда Ты сюда пришел?

26 Иисус сказал им в ответ: истинно, истинно говорю вам: вы ищете Меня не потому, что видели чудеса, но потому, что ели хлеб и насытились.

27 Старайтесь не о пище тленной, но о пище, пребывающей в жизнь вечную, которую даст вам Сын Человеческий, ибо на Нем положил печать Свою Отец, Бог.

28 Итак сказали Ему: что́ нам делать, чтобы творить дела Божии?

29 Иисус сказал им в ответ: вот дело Божие, чтобы вы веровали в Того, Кого Он послал.

30 На это сказали Ему: какое же Ты дашь знамение, чтобы мы увидели и поверили Тебе? что́ Ты делаешь?

31 Отцы наши ели манну в пустыне, как написано: хлеб с неба дал им есть.

32 Иисус же сказал им: истинно, истинно говорю вам: не Моисей дал вам хлеб с неба, а Отец Мой дает вам истинный хлеб с небес.

33 Ибо хлеб Божий есть тот, который сходит с небес и дает жизнь миру.

34 На это сказали Ему: Господи! подавай нам всегда такой хлеб.

35 Иисус же сказал им: Я есмь хлеб жизни; приходящий ко Мне не будет алкать, и верующий в Меня не будет жаждать никогда.

36 Но Я сказал вам, что вы и видели Меня, и не веруете.

37 Все, что дает Мне Отец, ко Мне придет; и приходящего ко Мне не изгоню вон, 38 ибо Я сошел с небес не для того, чтобы творить волю Мою, но волю пославшего Меня Отца.

39 Воля же пославшего Меня Отца есть та, чтобы из того, что Он Мне дал, ничего не погубить, но все то воскресить в последний день.

40 Воля Пославшего Меня есть та, чтобы всякий, видящий Сына и верующий в Него, имел жизнь вечную; и Я воскрешу его в последний день.

41 Возроптали на Него Иудеи за то, что Он сказал: Я есмь хлеб, сшедший с небес.

42 И говорили: не Иисус ли это, сын Иосифов, Которого отца и Мать мы знаем? Как же говорит Он: Я сшел с небес?

43 Иисус сказал им в ответ: не ропщите между собою.

44 Никто не может прийти ко Мне, если не привлечет его Отец, пославший Меня; и Я воскрешу его в последний день.

45 У пророков написано: и будут все научены Богом. Всякий, слышавший от Отца и научившийся, приходит ко Мне.

46 Это не то, чтобы кто видел Отца, кроме Того, Кто есть от Бога; Он видел Отца.

47 Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня имеет жизнь вечную.

48 Я есмь хлеб жизни.

49 Отцы ваши ели манну в пустыне и умерли; 50 хлеб же, сходящий с небес, таков, что ядущий его не умрет.

51 Я хлеб живый, сшедший с небес; ядущий хлеб сей будет жить вовек; хлеб же, который Я дам, есть Плоть Моя, которую Я отдам за жизнь мира.

52 Тогда Иудеи стали спорить между собою, говоря: как Он может дать нам есть Плоть Свою?

53 Иисус же сказал им: истинно, истинно говорю вам: если не будете есть Плоти Сына Человеческого и пить Крови Его, то не будете иметь в себе жизни.

54 Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь имеет жизнь вечную, и Я воскрешу его в последний день.

55 Ибо Плоть Моя истинно есть пища, и Кровь Моя истинно есть питие.

56 Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь пребывает во Мне, и Я в нем.

57 Как послал Меня живый Отец, и Я живу Отцем, так и ядущий Меня жить будет Мною.

58 Сей-то есть хлеб, сшедший с небес. Не так, как отцы ваши ели манну и умерли: ядущий хлеб сей жить будет вовек.

59 Сие говорил Он в синагоге, уча в Капернауме.