Iisus piästäy sogien
карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
1 Dorogupieles Iisus nägi ristikanzan, kudai oli sogei roindua myöte.
2 Opastujat kyzyttih Hänel: "Ravvi, kenbo azui riähkiä, ku häi on rodivunnuh sogiennu? Ičego häi vai hänen vahnembat"?
3 Iisus vastai: "Eigo häi, eigo hänen vahnembat. Muga pidi roija, ku Jumalan ruavot tuldas hänes nägevih.
4 Nygöi, kuni vie on päivy, meil pidäy ruadua sen ruadoloi, kudai minuu työndi. Tulou yö, i sit niken ei voi ruadua.
5 Kuni olen muailmas, minä olen muailman valgei".
6 Nämien sanoin sanottuu Iisus sylgi muah, luadii n՚olles da muas razmoin, voideli sil sogien silmät 7 da sanoi: "Mene Siloaman kezoikohtah da pezevy". – Siloam meikse on "työtty". – Mies meni, pezevyi i tuli siepäi nägijänny.
8 Sit miehen susiedat i toizetgi, kudamat enne nähtih händy da tiettih händy pakiččijannu, diivuittihes: "Eigo tämä ole se samaine mies, kudai istui pakiččemas"?
9 Yhtet sanottih: "Se samaine mies", a toizet sanottih: "Ei ole se, rožis vai koskeh häneh". No iče häi sanoi: "Minä olen se".
10 Hyö kyzyttih hänel: "Kuibo rubeit nägemäh"?
11 Häi vastai: "Se mies, kudamua kučutah Iisusakse, luadii muarazmoin, voideli sil minun silmät da sanoi: "Mene Siloaman kezoikohtah da pezevy". Minä menin da pezevyin, sit rubein nägemäh".
12 "Kusbo se mies on"? kyzyttih hänel, no häi vastai: "En tiijä".
Иоанн 9:1-12
русский
1 И, проходя, увидел человека, слепого от рождения.
2 Ученики Его спросили у Него: Равви́! кто согрешил, он или родители его, что родился слепым?
3 Иисус отвечал: не согрешил ни он, ни родители его, но это для того, чтобы на нем явились дела Божии.
4 Мне должно делать дела Пославшего Меня, доколе есть день; приходит ночь, когда никто не может делать.
5 Доколе Я в мире, Я свет миру.
6 Сказав это, Он плюнул на землю, сделал брение из плюновения и помазал брением глаза слепому, 7 и сказал ему: пойди, умойся в купальне Силоам, что значит: посланный. Он пошел и умылся, и пришел зрячим.
8 Тут соседи и видевшие прежде, что он был слеп, говорили: не тот ли это, который сидел и просил милостыни?
9 Иные говорили: это он, а иные: похож на него. Он же говорил: это я.
10 Тогда спрашивали у него: как открылись у тебя глаза?
11 Он сказал в ответ: Человек, называемый Иисус, сделал брение, помазал глаза мои и сказал мне: пойди на купальню Силоам и умойся. Я пошел, умылся и прозрел.
12 Тогда сказали ему: где Он? Он отвечал: не знаю.