ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Iisusan muahpanendu

Iisusan muahpanendu

карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
38 Jälles tädä eräs Josif-nimelline mies, kudai oli Arimatiespäi, kyzyi Pilatal, kuibo olis ottua Iisusan rungu ristaspäi. Josif oli Iisusan opastui, hos peitti sidä, ku häi varai jevreilöin vahnimii. Pilat suostui sih, i Josif tuli da heitti rungan alah.

39 Sinne tuli Nikodimgi, se samaine mies, kudai enzi kerran oli käynyh Iisusan luo yöl, i hänel oli keral sada miäriäd hyväle tulijua voidu, miiran da aloen sevoitustu.

40 Miehet otettih Iisusan rungu da kiärittih se paltinoih hyväle tulijan voinke, muga kui jevreit ainos luajittih muahpannes.

41 Sie, kus Iisus ristahnuaglittih, oli sadu, i savus oli uuzi kallivoh louhittu kalmu, kudamah vie nikedä ei pandu muah.

42 Ku oli jevreilöin pruazniekan valmistuspäivy, da kalmu oli lähäl, hyö pandih Iisus kalmah.

Иоанн 19:38-42

русский
38 После сего Иосиф из Аримафеи ученик Иисуса, но тайный из страха от Иудеев, — просил Пилата, чтобы снять тело Иисуса; и Пилат позволил. Он пошел и снял тело Иисуса.

39 Пришел также и Никодим, — приходивший прежде к Иисусу ночью, — и принес состав из смирны и алоя, литр около ста.

40 Итак они взяли тело Иисуса и обвили его пеленами с благовониями, как обыкновенно погребают Иудеи.

41 На том месте, где Он распят, был сад, и в саду гроб новый, в котором еще никто не был положен.

42 Там положили Иисуса ради пятницы Иудейской, потому что гроб был близко.