Sil’m om hibjan lamp
вепсский
33«Niken ei virita lampad sen täht, miše peitta se jäl’ges vai panda astijan alle. Se pandas lampanpidimehe, miše ned, ked tuleba pert’he, nägižiba lämoin.
34Sinun sil’mäd oma sinun hibjan lamp. Konz sinun sil’mäd oma tervhed, ka kaik sinun hibj-ki linneb täuz’ lämoid. Konz sinun sil’mäd oma hondod, ka sinun hibj-ki linneb pimed.
35Kacu, miše lämoi, kudamb sinus om, ei oliži pimed.
36Ku kaik sinun hibj om täuz’ lämoid i sinus ei ole ni üht pimedad sijad, ka siloi kaik linneb vauged, kuti lamp andab sinei ičeze loštajan lämoin.»
Лука 11:33-36
русский
33 Никто, зажегши свечу, не ставит ее в сокровенном месте, ни под сосудом, но на подсвечнике, чтобы входящие видели свет.
34 Светильник тела есть око; итак, если око твое будет чисто, то и все тело твое будет светло; а если оно будет худо, то и тело твое будет темно.
35 Итак, смотри: свет, который в тебе, не есть ли тьма?
36 Если же тело твое всё светло и не имеет ни одной темной части, то будет светло всё та́к, как бы светильник освещал тебя сиянием.