Saulu sanelou Damaskas Iisussah näh
карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
Saulu oli päivän toizen Damaskas opastujien luo.
20 Häi rubei järgieh sanelemah sinagougis Iisussah näh da sanoi: Häi on Jumalan Poigu.
21 Kaikin, ket kuunneltih, kummeksittih sidä da sanottih: "Eigo tämä ole se mies, kudai hävitti Jerusalimas niilöi, ket kučutah abuh Iisusan nimie? Eigo häi tännegi tulluh ottamah heidy kiini da vedämäh ylimäzien pappiloin edeh"?
22 No Saulu sai ainos vai enämbän vägie. Häi sevoitti Damaskan jevreilöin mielet, ku ozutti tovekse: Iisus on Messii.
23 Aijan mendyy jevreit sovittih tappua Saulua.
24 No Saulu tiijusti, mih niškoi hyö sovittih. Jevreit yöt dai päivät vardoittih linnan veriädy, ku tavata Saulua da tappua,
25 no yhtenny yönny hänen opastujat otettih da viršil heitettih händy linnanseinän loukos ulgopuolele.
Деяния апостолов 9:20-25
русский
И был Савл несколько дней с учениками в Дамаске.
20 И тотчас стал проповедовать в синагогах об Иисусе, что Он есть Сын Божий.
21 И все слышавшие дивились и говорили: не тот ли это самый, который гнал в Иерусалиме призывающих имя сие? да и сюда за тем пришел, чтобы вязать их и вести к первосвященникам.
22 А Савл более и более укреплялся и приводил в замешательство Иудеев, живущих в Дамаске, доказывая, что Сей есть Христос.
23 Когда же прошло довольно времени, Иудеи согласились убить его.
24 Но Савл узнал об этом умысле их. А они день и ночь стерегли у ворот, чтобы убить его.
25 Ученики же ночью, взяв его, спустили по стене в корзине.