Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | История изменений | ? Помощь

Farisei i maksunkeradai

Корпус: библейские тексты (переводные)

Источник: Uz’ Zavet, (2006), с. 185-186
Evangelii Lukan mödhe. Iisus matkas jerusalimha 9:51-19:27. 18. От Луки святое благовествование, Глава 18. Библия (Синодальный перевод). en=Luke|18

Farisei i maksunkeradai
(вепсский)

9Erasile, kudambad pidiba ičtaze oiktoin i hondostiba toižid, Iisus sanui necen ozoitezstarinan:

10«Kaks’ mest mäniba pühäkodihe loičmaha. Toine oli farisei i toine maksunkeradai. 11Farisei seižui i loiči ičeksaze: „Sur’ Sünd, minä kitän sindai, miše en ole mugoine kuti toižed mehed, razbainikad, pahudentegijad, verhiden akoidenke magadajad vai kut nece maksunkeradai. 12Minä pühütan kahtišti nedališ i maksan kümnendesen kaikespäi, midä san. 13Maksunkeradai seižui tagemba. Hän ei rohtind eskai leta sil’mid taivhaze, vaiše löi ičtaze rindhiže i saneli: „Sur’ Sünd, armahta mindai, grähkhišt!

14Minä sanun teile: hän läksi kodihe Jumalan sil’miš oiktan mehen, no se toine ei. Kaikutte, ken iče ičtaze korgenzoitab, linneb alenzoittud, no ken iče ičtaze alenzoitab, linneb korgenzoittud

Farisei i maksunkeradai
(русский)

9 Сказал также к некоторым, которые уверены были о себе, что они праведны, и уничижали других, следующую притчу: 10 два человека вошли в храм помолиться: один фарисей, а другой мытарь.
11 Фарисей, став, молился сам в себе так: Боже! благодарю Тебя, что я не таков, как прочие люди, грабители, обидчики, прелюбодеи, или как этот мытарь: 12 пощусь два раза в неделю, даю десятую часть из всего, что́ приобретаю.
13 Мытарь же, стоя вдали, не смел даже поднять глаз на небо; но, ударяя себя в грудь, говорил: Боже! будь милостив ко мне грешнику!
14 Сказываю вам, что сей пошел оправданным в дом свой более, нежели тот: ибо всякий, возвышающий сам себя, унижен будет, а унижающий себя возвысится.