ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Puavil da Varnava Listras

Puavil da Varnava Listras

карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
8 Listras oli mies, kudaman jallat oldih väittömät. Häi oli rambu roindua myö, nikonzu ei kävellyh.

9 Mies istui da kuundeli Puavilan paginua. Puavil kačahtih häneh i nägi, miehel oli usko, gu häi voibi piästä tervehekse. 10 Puavil kovah sanoi hänele: "Nouze jalloilleh"! Mies hyppäi pystyi da lähti astumah.

11 Ku rahvas nähtih, midä luadii Puavil, hyö ruvettih kirgumah Likaonien kielel: "Jumalat ristikanzan nävös heityttih meijän luo"!

12 Varnavua hyö sanottih Zevsakse, a Puavilua Germesakse, ku heis kahtes Puavil oli se, kudai pagizi.

13 Linnan ulgopuolel oli Zevsan pyhäkodi. Sen pyhäkoin pappi toi häkkilöi da venkat veriän luo, ku yhtes rahvahanke andua net tulluzile žertvakse.

14 No konzu apostolat Varnava da Puavil kuultih tämä, hyö revitettih soba ryndähil da juostih pihale rahvahan keskeh iänenke: 15 "Miehet, mikse työ nenga ruatto? Myögi olemmo ristikanzat, juuri moizet kui työ. Myö sanelemmo teile jevangeliedu, ku työ kiändyzittö nenis tyhjis jumalois elävän Jumalan puoleh, kudai on luadinuh taivahan, muan, meren dai kai, midä niilöis on. 16 Mennyzien polvien aigua Häi andoi kaikile muan rahvahile astuo omii dorogoi myö, 17 hos heittelemättäh juohatteli ičes omil hyvil ruadoloil: Häi andau teile vetty taivahaspäi da vil՚l՚an omal aijal, Häi syöttäy teidy kylläl da täyttäy teijän sydämet ilol".

18 Nämil sanoil hyö odva pieteltih rahvastu žertvan annandas heile. 19 No Antiohies da Ikoniespäi tuli jevreidy, kudamat kiännettih rahvas omah puoleh. Hyö kivitettih Puavilua da ribaitettih linnan seinän tuakse, ku smietittih händy kuolluokse.

20 Konzu opastujat kerävyttih Puavilas ymbäri, häi nouzi jalloilleh da meni järilleh linnah. Tossupiänny hyö Varnavanke lähtiettih siepäi Derbeh.

Деяния апостолов 14:8-20

русский
8 В Листре некоторый муж, не владевший ногами, сидел, будучи хром от чрева матери своей, и никогда не ходил.

9 Он слушал говорившего Павла, который, взглянув на него и увидев, что он имеет веру для получения исцеления, 10 сказал громким голосом: тебе говорю во имя Господа Иисуса Христа: стань на ноги твои прямо. И он тотчас вскочил и стал ходить.

11 Народ же, увидев, что сделал Павел, возвысил свой голос, говоря по-ликаонски: боги в образе человеческом сошли к нам.

12 И называли Варнаву Зевсом, а Павла Ермием, потому что он начальствовал в слове.

13 Жрец же идола Зевса, находившегося перед их городом, приведя к воротам волов и принеся венки, хотел вместе с народом совершить жертвоприношение.

14 Но Апостолы Варнава и Павел, услышав о сем, разодрали свои одежды и, бросившись в народ, громогласно говорили: 15 мужи! что́ вы это делаете? И мыподобные вам человеки, и благовествуем вам, чтобы вы обратились от сих ложных к Богу живому, Который сотворил небо и землю, и море, и все, что в них, 16 Который в прошедших родах попустил всем народам ходить своими путями, 17 хотя и не переставал свидетельствовать о Себе благодеяниями, подавая нам с неба дожди и времена плодоносные и исполняя пищею и веселием сердца наши.

18 И, говоря сие, они едва убедили народ не приносить им жертвы и идти каждому домой. Между тем, как они, оставаясь там, учили, 19 из Антиохии и Иконии пришли некоторые Иудеи и, когда Апостолы смело проповедовали, убедили народ отстать от них, говоря: они не говорят ничего истинного, а все лгут. И, возбудив народ, побили Павла камнями и вытащили за город, почитая его умершим.

20 Когда же ученики собрались около него, он встал и пошел в город, а на другой день удалился с Варнавою в Дервию.