ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Jerusaliman kerähmö

Jerusaliman kerähmö

карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
1 Juudiespäi Antiohien kanzukundah tuldih miehet, kudamat opastettih uskovellii: "Ku etto andane ymbärileikata iččie, kui Moisei on käskenyh, työ etto voi piästä riähkis".

2 Puavil da Varnava ruvettih sanomah vastah, i rodih suuri kiistu. Sit hyö tuldih sih mieleh, ku Puavil da Varnava da vie erähät heis lähtiettäs tämän kiistan periä Jerusalimah apostoloin da uskojien kanzukunnan vahnimien luo.

3 Uskojien kanzukundu keräi heidy matkah. Hyö matkattih Finikies da Samaries läbi i saneltih vellile, kui Jumalua tundemattomat rahvahat ruvettih uskomah Häneh. Tämän kuultuu kaikin äijäl ihastuttih.

4 Konzu Puavil da Varnava tuldih Jerusalimah, sie uskojien kanzukundu, apostolat dai vahnimat hyvin vastattih heidy, i hyö saneltih niilöis suuris ruadolois, midä Jumal oli luadinuh heijän kauti.

5 Sit erähät uskoh tulluot fariseit nostih da sanottih: "Jumalua tundemattomis rahvahispäi uskoh kiändynyöt pidäy ymbärileikata da käskie, gu hyö kuunneltas Moisein Zakonua".

6 Apostolat da vahnimat kerävyttih da ruvettih pagizemah sidä dieluo.

7 Hyö kiistettih hätki, sit nouzi Pedri da sanoi: "Vellet, työ tiijättö, Jumal jo ammui valličči teijän keskes minuu, ku minun suus Jumalua tundemattomat rahvahat kuultas jevangelii da ruvettas uskomah. 8 Jumal, kudai tiedäy kaikkien sydämet, ozutti, Häi kaččou hyvin heihgi, gu andoi heile Pyhän Hengen kui meilegi. 9 Häi ei luadinuh nimittumua eruo heijän da meijän keskes, ku puhtasti uskol heijän sydämet.

10 Miksebo työ sit nygöi suututatto Jumalua, ku panetto opastujien hardieloile takan, kudamua ei voidu kandua ni meijän tuatat, ni myö?

11 Myö uskommo: myö piäzemmö vai Ižändän Iisusan hyvyöl, da sil piästäh hyögi".

12 Kai rahvas vaikastuttih. Hyö kuunneltih Varnavua da Puavilua, ku hyö saneltih, mittumii tunnusruadoloi da kummii Jumal oli luadinuh heijän käzil Jumalua tundemattomien rahvahien keskes.

13 Konzu hyö loppiettih pagin, pagizemah rubei Juakoi. Häi sanoi: "Vellet, kuulkua vai midä minä sanon.

14 Simon saneli teile, kui Jumal enzi kerran kačahtih Händy tundemattomih rahvahih, ku ottua heispäi rahvas omale nimele.

15 Tämä tulou yhteh Jumalan iänenkandajien sanoinke. Onhäi Pyhis Kirjutuksis sanottu: 16Jälles sidä Minä tulen järilleh da nostan uvvessah Davidan kuadunuon koin. Kivitukus Minä luajin sen uvvekse, Minä nostan sen uvvessah, 17 anna muutgi rahvas ečitäh Ižändiä, kai Jumalua tundemattomat rahvahat, kudamii Minä otin omikse. Nenga sanoi Ižändy,

18 kudai andoi tämän tiijokse jo ammui.

19 Sendäh minä duumaičen, ei pie jyvendiä niilöin elaigua, kudamat Jumalua tundemattomis rahvahispäi kiännytäh Jumalan puoleh. 20 Yhtelläh meil pidäy työndiä heile kirjaine, ku hyö ei syödäs nimidä, min paganoitettih valehjumalat, ei karrattas, ei syödäs lihua, kudamas ei ole piästetty veri, da ei syödäs verdy.

21 Onhäi Moisein Zakonua kuuloitettu joga linnas jo ammuzis aijois, gu sidä lugietah iäneh sinagougis joga suovattua".

Деяния апостолов 15:1-21

русский
1 Некоторые, пришедшие из Иудеи, учили братьев: если не обрежетесь по обряду Моисееву, не можете спастись.

2 Когда же произошло разногласие и немалое состязание у Павла и Варнавы с ними, то положили Павлу и Варнаве и некоторым другим из них отправиться по сему делу к Апостолам и пресвитерам в Иерусалим.

3 Итак, быв провожены церковью, они проходили Финикию и Самарию, рассказывая об обращении язычников, и производили радость великую во всех братиях.

4 По прибытии же в Иерусалим они были приняты церковью, Апостолами и пресвитерами, и возвестили всё, что Бог сотворил с ними и как отверз дверь веры язычникам.

5 Тогда восстали некоторые из фарисейской ереси уверовавшие и говорили, что должно обрезывать язычников и заповедовать соблюдать закон Моисеев.

6 Апостолы и пресвитеры собрались для рассмотрения сего дела.

7 По долгом рассуждении Петр, встав, сказал им: мужи братия! вы знаете, что Бог от дней первых избрал из нас меня, чтобы из уст моих язычники услышали слово Евангелия и уверовали; 8 и Сердцеведец Бог дал им свидетельство, даровав им Духа Святаго, как и нам; 9 и не положил никакого различия между нами и ими, верою очистив сердца их.

10 Что же вы ныне искушаете Бога, желая возложить на выи учеников иго, которого не могли понести ни отцы наши, ни мы?

11 Но мы веруем, что благодатию Господа Иисуса Христа спасемся, как и они.

12 Тогда умолкло все собрание и слушало Варнаву и Павла, рассказывавших, какие знамения и чудеса сотворил Бог через них среди язычников.

13 После же того, как они умолкли, начал речь Иаков и сказал: мужи братия! послушайте меня.

14 Симон изъяснил, как Бог первоначально призрел на язычников, чтобы составить из них народ во имя Свое.

15 И с сим согласны слова пророков, как написано: 16 Потом обращусь и воссоздам скинию Давидову падшую, и то, что в ней разрушено, воссоздам, и исправлю ее, 17 чтобы взыскали Господа прочие человеки и все народы, между которыми возвестится имя Мое, говорит Господь, творящий все сие.

18 Ведомы Богу от вечности все дела Его.

19 Посему я полагаю не затруднять обращающихся к Богу из язычников, 20 а написать им, чтобы они воздерживались от оскверненного идолами, от блуда, удавленины и крови, и чтобы не делали другим того, чего не хотят себе.

21 Ибо закон Моисеев от древних родов по всем городам имеет проповедующих его и читается в синагогах каждую субботу.